Kategorien
Experiences

Xiao’s 12th Travel Report 🇬🇧 🇩🇪

23/6-1/7, Shigatse(TJ) – Chengdu(CHN)

🇬🇧 Hello dear friend.
On the sixth day in Tibet I began to feel a little ill.
I woke up in the morning with some stomach pain. Thinking it was indigestion, I didn’t pay much attention to it. I had some rice and fried vegetables for lunch, and the pain got worse after that.
The night before, Kiyun and I had already bought train tickets to Lhasa. To make things easier, we planned to move from our six-person room to a two-person room.
So after lunch, despite the increasing pain in stomach, I packed all my things and moved into the new room.
Kiyun was not there. I spent the whole afternoon in bed strugglling with my stomachache. I took some painkillers which I carried all the way because of my menstrual cramps, but they didn’t help at all.
I’m used to enduring as much pain as I can. So this time, too, I thought it was just stomachache, and I would just bear the pain until it disappear on its own. But things didn’t get better until the evening and I even felt like vomiting.
Kiyun was back. I asked her to go to the nearby pharmacy to buy some stomach medicine for me. She came back with three different kinds of pills, and I took them all no matter what.
But the pain kept getting worse and worse without any pause. It felt like a drill was constantly drilling into my stomach. Kiyun started suggesting that I go to hospital. But I still didn’t think it was that serious, plus I had always been afraid of going to hospital.
At about two o’clock in the night, I was still rolling around in pain, and it just got more and more unbearable. So I finally listened to Kiyun and decided to go to hospital.
🇩🇪 Hallo lieber Freund.
Am sechsten Tag in Tibet begann ich, mich ein wenig krank zu fühlen.
Ich wachte am Morgen mit Magenschmerzen auf und dachte, es sei eine Verdauungsstörung, aber ich schenkte dem keine große Aufmerksamkeit. Zum Mittagessen aß ich Reis und gebratenes Gemüse, und danach wurden die Schmerzen schlimmer.
In der Nacht zuvor hatten Kiyun und ich bereits Zugtickets nach Lhasa gekauft. Um die Sache zu erleichtern, wollten wir von unserem Sechs-Personen-Zimmer in ein Zwei-Personen-Zimmer umziehen.
Also packte ich nach dem Mittagessen trotz zunehmender Magenschmerzen alle meine Sachen und zog in das neue Zimmer.
Kiyun war nicht da. Ich verbrachte den ganzen Nachmittag im Bett und kämpfte mit meinen Bauchschmerzen. Ich nahm einige Schmerztabletten, die ich wegen meiner Menstruationskrämpfe den ganzen Weg über bei mir trug, aber sie halfen überhaupt nicht.
Ich bin es gewohnt, so viel Schmerz wie möglich zu ertragen. So dachte ich auch dieses Mal, es seien nur Bauchschmerzen, und ich würde die Schmerzen einfach ertragen, bis sie von selbst verschwinden. Aber bis zum Abend wurde es nicht besser, und mir war sogar zum Erbrechen zumute.
Kiyun war wieder da. Ich bat sie, in die nahegelegene Apotheke zu gehen, um Magenmittel für mich zu kaufen. Sie kam mit drei verschiedenen Pillen zurück, und ich nahm sie alle ein, egal was.
Aber die Schmerzen wurden immer schlimmer, anstatt aufzuhören. Es fühlte sich an, als würde sich ein Bohrer ständig in meinen Magen bohren. Kiyun schlug vor, dass ich ins Krankenhaus gehen sollte. Aber ich glaubte immer noch nicht, dass es so ernst sei, außerdem hatte ich immer Angst davor, ins Krankenhaus zu gehen.
Gegen zwei Uhr nachts wälzte ich mich immer noch vor Schmerzen, und es wurde immer unerträglicher. Also hörte ich schließlich auf Kiyun und beschloss, ins Krankenhaus zu gehen.
🇬🇧 Thanks to Kiyun, she stopped a cab and helped me all the way to the Shigatze People’s Hospital.
There was only one doctor on duty in the emergency room, he made a few brief inquiries and said that at night the examination instruments did not work and could not examine me in detail. Then he ordered the nurse to put me on an intravenous drip.
Kiyun was right there with me during my infusion, which gave me some comfort.
After the infusion, at about four in the morning, we went back to the hostel. I felt sorry for keeping Kiyun up all night with me, she was so kind and kept reassuring me that everything would be fine soon.
But to my despair, the pain didn’t get any better, and I couldn’t even sleep for a little while.
Our train to Lhasa departed at about 8:00 a.m., and it was clear that I would not be able to continue the trip in my condition. So I canceled my train ticket and hugged Kiyun goodbye with great gratitude and reluctance. She was such an angel.
🇩🇪 Die liebe Kiyun hielt mir ein Taxi an und half mir den ganzen Weg bis zum Shigatze People’s Hospital.
In der Notaufnahme hatte nur ein Arzt Dienst, der sich kurz erkundigte und sagte, dass nachts die Untersuchungsinstrumente nicht funktionierten und er mich nicht eingehend untersuchen könne. Dann wies er die Krankenschwester an, mich an einen intravenösen Tropf zu hängen.
Kiyun war während der Infusion bei mir, was mich etwas beruhigte.
Nach der Infusion, gegen vier Uhr morgens, gingen wir zurück in die Herberge. Es tat mir leid, dass ich Kiyun die ganze Nacht wach gehalten hatte, denn sie war so nett und versicherte mir immer wieder, dass alles bald wieder gut werden würde.
Aber zu meiner Verzweiflung wurden die Schmerzen nicht besser, und ich konnte nicht einmal für eine Weile schlafen.
Unser Zug nach Lhasa fuhr gegen 8.00 Uhr morgens ab, und es war klar, dass ich die Reise in meinem Zustand nicht würde fortsetzen können. Also stornierte ich mein Zugticket und umarmte Kiyun zum Abschied mit großer Dankbarkeit und Widerwillen. Sie war so ein Engel.
🇬🇧 I was left alone in the room. I felt quite helpless, and the constant pain worried me. I then took a couple of pills that Kiyun had bought for me.
It was close to noon, and after not eating for almost 24 hours, I was hungry, but the severe pain made it impossible for me to eat anything.
After talking to Frank on the phone, he felt it was still necessary to go to the hospital for a detailed examination.
Unwillingly, I went to the same hospital again. The hospital was much busier during the day. It was a female doctor who examined me. As before, after a brief questioning, I was asked to take infusion again.
🇩🇪 Ich war allein in dem Zimmer. Ich fühlte mich ziemlich hilflos, und die ständigen Schmerzen machten mir Sorgen. Dann nahm ich ein paar Pillen, die Kiyun für mich gekauft hatte.
Es war kurz vor Mittag, und nachdem ich fast 24 Stunden lang nichts gegessen hatte, war ich hungrig, aber die starken Schmerzen machten es mir unmöglich, etwas zu essen.
Nachdem ich mit Frank telefoniert hatte, hielt er es für notwendig, mich im Krankenhaus gründlich untersuchen zu lassen.
Widerwillig ging ich erneut in dasselbe Krankenhaus. Im Krankenhaus war tagsüber viel mehr los. Nun war es eine Ärztin, die mich untersuchte. Wie zuvor wurde ich nach einer kurzen Befragung gebeten, erneut eine Infusion zu nehmen.
🇬🇧 After the infusion, the pain still didn’t get better and the vomiting got worse. I found the doctor again and told her about my condition and this time she advised me to have a detailed examination.
I was hospitalized once in Sweden, where all you have to do was rest and the nurses would arrange all the tests and treatments for you. In China it’s a bit different, unless you are accompanied by someone, you have to take care of the things on your own.
So I traveled from floor to floor in the hospital, had tests in different departments, got the results, and then took them back to my doctor.
I don’t know anything about medical terminology, but one of the indicators in the test results was very telling. The normal indicator for serum amylase is 0-450, and mine came in at over thirteen thousand.
🇩🇪 Nach der Infusion wurden die Schmerzen immer noch nicht besser und das Erbrechen wurde schlimmer. Ich suchte erneut die Ärztin auf und erzählte ihr von meinem Zustand, und diesmal riet sie mir zu einer gründlichen Untersuchung.
In Schweden war ich einmal im Krankenhaus, wo man sich nur ausruhen musste und die Krankenschwestern alle Untersuchungen und Behandlungen für einen arrangierten. In China ist das ein bisschen anders: Wenn man nicht von jemandem begleitet wird, muss man sich selbst um die Dinge kümmern.
Ich bin also im Krankenhaus von Stockwerk zu Stockwerk gegangen, habe mich in verschiedenen Abteilungen untersuchen lassen, die Ergebnisse erhalten und sie dann zu meiner Ärztin gebracht.
Ich kenne mich mit der medizinischen Terminologie nicht aus, aber einer der Indikatoren in den Testergebnissen war sehr aufschlussreich. Der normale Indikator für Serum-Amylase liegt bei 0-450, und mein Wert lag bei über dreizehntausend.
🇬🇧 Coupled with the results of an abdominal ultrasound, my doctor diagnosed me with pancreatitis – a condition characterized by inflammation of the pancreas (a large organ behind the stomach that produces digestive enzymes and a number of hormones).
🇩🇪 Zusammen mit den Ergebnissen einer Ultraschalluntersuchung des Abdomens diagnostizierte meine Ärztin bei mir eine Pankreatitis – eine Erkrankung, durch die Entzündung der Bauchspeicheldrüse (ein großes Organ hinter dem Magen, das Verdauungsenzyme und eine Reihe von Hormonen produziert).
🇬🇧 I knew very little about the pancreas except that both my grandfather and uncle died of pancreatic cancer. I didn’t even know what part of my body it was in, that was why I kept thinking it was stomachache.
The doctor asked me to be hospitalized immediately and that I must have an accompanying relatives to take care of me, which was not feasible because I have no family or friend in Tibet.
Since Chengdu (1500 km flight distance) was the next city I planned to visit, where I had my friend Miao, I decided to take the earliest flight to Chengdu the next day.
The doctor then asked me to sign a voluntary departure responsibility form and repeatedly told me that I had to be hospitalized as soon as possible and that I should not eat or drink.
🇩🇪 Ich wusste sehr wenig über die Bauchspeicheldrüse, außer dass sowohl mein Großvater als auch mein Onkel an Bauchspeicheldrüsenkrebs gestorben waren. Ich wusste nicht einmal, in welchem Teil meines Körpers sie sich befand, deshalb dachte ich immer, es seien Magenschmerzen.
Die Ärztin forderte mich auf, sofort stationär im Krankenhaus aufgenommen zu werden und eine Begleitperson zu haben, die sich um mich kümmert, was nicht möglich war, da ich weder Familie noch Freunde in Tibet habe.
Da Chengdu (1500 km Luftlinie) die nächste Stadt war, die ich besuchen wollte und in der ich meine Freundin Miao hatte, beschloss ich, am nächsten Tag den frühesten Flug nach Chengdu zu nehmen.
Die Ärztin forderte mich dann auf, ein Formular zur Entlassung auf eigenen Wunsch zu unterschreiben, und sagte mir wiederholt, dass ich so schnell wie möglich ins Krankenhaus müsse und weder essen noch trinken dürfe.
🇬🇧 It was another sleepless night. I had booked my flight for the next morning, the hostel owner had booked me a ride to the airport, and my backpack was packed.
The room was quiet, then a deep sense of disappointment swept over me. Tibet was my dream place, there were still a lot of places I wanted to visit, a lot of landscape I wanted to see, a lot of beauty I wanted to experience, and I didn’t know when and if I would ever come back again. Just like when I was sick during the trek in Nepal, I was filled with judgment and doubt about myself at the moment.
Hungry and exhausted, I was still suffering from the pain. I distracted myself by talking to Frank on the phone. His heart has always been with me whenever I was at my most vulnerable. Late into the night, the pain became so intense and unbearable that I actually let out a cry.
Didn’t know if I was asleep or awake, and so it was finally the next morning. At six o’clock, the driver was already waiting for me in front of the hostel and we left for the airport.
🇩🇪 Es war eine weitere schlaflose Nacht. Ich hatte meinen Flug für den nächsten Morgen gebucht, der Herbergsbesitzer hatte mir eine Fahrt zum Flughafen gebucht, und mein Rucksack war gepackt.
Im Zimmer war es still, dann überkam mich ein tiefes Gefühl der Enttäuschung. Tibet war mein Traumland, es gab noch viele Orte, die ich besuchen wollte, viele Landschaften, die ich sehen wollte, viele Schönheiten, die ich erleben wollte, und ich wusste nicht, wann und ob ich jemals wiederkommen würde. Genau wie vor ein paar Wochen, als ich während des Trekkings in Nepal krank war, war ich in diesem Moment voller Selbstkritik und Zweifel an mir selbst.
Ich war hungrig und erschöpft und litt immer noch unter den Schmerzen. Ich lenkte mich ab, indem ich mit Frank am Telefon sprach. Sein Herz war immer bei mir, wenn ich am verletzlichsten war. Spät in der Nacht wurden die Schmerzen so stark und unerträglich, dass ich tatsächlich einen Schrei ausstieß.
Ich wusste nicht, ob ich schlief oder wach war, und so war es schließlich der nächste Morgen. Um sechs Uhr wartete der Fahrer bereits vor dem Hostel auf mich und wir fuhren zum Flughafen.
📍7:15AM. Shigatse Peace Airport, Tibet. Altitude 3782m.
🇬🇧 So much for a short trip in Tibet.
🇩🇪 Das war’s mit der Tibet-Reise.
🇬🇧 The meals handed out on the airplane smelled so good. I haven’t eaten in two days. But the doctor’s orders forced me to hold back my hunger.
I was careful to pack the food in my bag though, in case Miao hadn’t had breakfast. She was already on her way to meet me up at the Chengdu airport, which made me feel much better.
🇩🇪 Die Mahlzeiten, die im Flugzeug verteilt wurden, rochen so gut. Ich hatte seit zwei Tagen nichts mehr gegessen. Aber die Anweisung der Ärztin zwang mich, meinen Hunger zu zügeln.
Ich packte das Essen in meine Tasche, für den Fall, dass Miao noch nicht gefrühstückt hatte. Sie war bereits auf dem Weg, um mich vom Flughafen in Chengdu abzuholen, was mich sehr erleichterte.
🇬🇧 Three hours into the flight, I finally met the person I most wanted to see. Miao hugged me tightly and I couldn’t help but bursted into tears.
🇩🇪 Drei Stunden nach dem Start traf ich endlich die Person, die ich am meisten sehen wollte. Miao umarmte mich ganz fest und ich konnte nicht anders, als in Tränen auszubrechen.
🇬🇧 I asked Miao to take a picture of me to document this wretched, painful and joyful moment.
🇩🇪 Ich bat Miao, ein Foto von mir zu machen, um diesen unglücklichen, schmerzhaften und freudigen Moment zu dokumentieren.
🇬🇧 Then we left immediately for hospital by taxi. There happened to be a hospital in the neighborhood of Miao’s apartment, and we decided to go there so that it would also be easier for Miao to visit me.
There were Communist Party slogans in hospitals. (Contents of the slogan: Learning Socialist Thought with Chinese Characteristics in the Xi Jinping Era)
🇩🇪 Dann machten wir uns umgehend mit dem Taxi auf den Weg ins Krankenhaus. Zufällig befindet sich ein Krankenhaus in der Nähe von Miaos Wohnung, und wir beschlossen, dorthin zu fahren, damit es auch für Miao einfacher war, mich zu besuchen.
Im Krankenhäusern gab es Slogans der Kommunistischen Partei (Inhalt des Slogans: Sozialistisches Gedankengut mit chinesischen Merkmalen in der Ära Xi Jinping lernen).
🇬🇧 My attending doctor, a young male, read the results of the tests I had done at the hospital in Tibet and said that pancreatitis was a very serious disease that required me to be hospitalized for observation and treatment.
Miao helped me to complete the hospitalization procedures and pay the fees. In China patients have to pay fees before they can be treated. What followed was a series of blood tests and medication injections.
🇩🇪 Mein behandelnder Arzt, ein junger Mann, las die Ergebnisse der Tests, die ich im Krankenhaus in Tibet gemacht hatte, und sagte, dass die Bauchspeicheldrüsenentzündung eine sehr ernste Krankheit sei, die den Krankenhausaufenthalt zur Beobachtung und Behandlung erfordere.
Miao half mir dabei, die Formalitäten für den Krankenhausaufenthalt zu erledigen und die Gebühren zu bezahlen. In China müssen Patienten Gebühren zahlen, bevor sie behandelt werden können. Es folgten eine Reihe von Bluttests und Medikamenteninjektionen.
🇬🇧 The hospital would give patients a combination of Chinese and Western treatments, so I would need to take Chinese herbs and receive acupuncture twice a day to enhance my digestive function.
Miao left for work, and I held up my infusion bottle as I traveled through the large hospital to pick up my herbs.
In that moment, I suddenly felt like I should give myself some credit, instead of always putting down and judging and being harshly to myself.
🇩🇪 Das Krankenhaus bietet den Patienten eine Kombination aus chinesischen und westlichen Behandlungen an, so dass ich zweimal täglich chinesische Kräuter einnehmen und Akupunktur erhalten würde, um meine Verdauungsfunktion zu verbessern.
Miao ging zur Arbeit, und ich hielt meine Infusionsflasche hoch, als ich durch das große Krankenhaus ging, um meine Kräuter abzuholen.
In diesem Moment hatte ich plötzlich das Gefühl, dass ich mir selbst etwas zutrauen sollte, anstatt mich immer herunterzumachen, zu verurteilen und streng zu sein.
🇬🇧 I don’t think there’s anything more bitter than traditional Chinese medicine. But I believe in the magic of it.
🇩🇪 Ich glaube nicht, dass es etwas Bittereres gibt als die traditionelle chinesische Medizin. Aber ich glaube an die Magie der Medizin.
🇬🇧 This nurse, who studied Chinese medicine, told me that less and less attention is being paid to traditional Chinese medicine in China. There are more and more Western hospitals, which are getting bigger and bigger, while the situation of Chinese medicine is just the opposite. This is a great pity.
🇩🇪 Diese nette Krankenschwester, die chinesische Medizin studiert hat, erzählte mir, dass der traditionellen chinesischen Medizin in China immer weniger Aufmerksamkeit geschenkt wird. Es gibt immer mehr westliche Krankenhäuser, die immer größer werden, während sich die Situation der chinesischen Medizin genau umgekehrt darstellt. Das ist sehr bedauerlich.
🇬🇧 First night in the hospital in Chengdu. It was funny how I had always feared going to hospital, but at this moment I felt quite relieved.
🇩🇪 Die erste Nacht im Krankenhaus in Chengdu. Es war komisch, dass ich mich immer davor gefürchtet hatte, ins Krankenhaus zu gehen, aber in diesem Moment fühlte ich mich sehr erleichtert.
🇬🇧 There were four beds in the ward, and in the other three beds were three older women. Their husbands or relatives were there the whole time and looking after them.
🇩🇪 Es gab vier Betten im Zimmer, und in den anderen drei Betten lagen drei ältere Frauen. Ihre Ehemänner oder Verwandten waren die ganze Zeit da und kümmerten sich um sie.
🇬🇧 In their spare time, the husbands chatted or looked at their cell phones to kill time.
🇩🇪 In ihrer Freizeit unterhielten sich die Ehemänner oder schauten auf ihre Handys, um die Zeit totzuschlagen.
🇬🇧 I had some difficulty understanding their dialect. But still, I heard two key topics that were mentioned over and over again: illness and money.
Behind China’s rapid rise are these ordinary people who still carry a heavy weight. But their voices are often ignored. How many more people are out there that we can’t see, that can’t even afford to see a doctor? In the face of sickness and death, the great ideal of realizing communism seems so hollow and impractical.
🇩🇪 Ich hatte einige Schwierigkeiten, ihren Dialekt zu verstehen. Dennoch hörte ich zwei zentrale Themen, die immer wieder genannt wurden: Krankheit und Geld.
Hinter Chinas rasantem Aufstieg stehen diese einfachen Menschen, die immer noch eine schwere Last tragen. Aber ihre Stimmen werden oft ignoriert. Wie viele Menschen gibt es da draußen, die wir nicht sehen können, die sich nicht einmal einen Arztbesuch leisten können? Im Angesicht von Krankheit und Tod erscheint das große Ideal der Verwirklichung des Kommunismus so hohl und unpraktisch.
🇬🇧 View from the ward window.
🇩🇪 Blick aus dem Krankenzimmer.
🇬🇧 This was the happiest day since I was hospitalized. Remember the companions I met on my way from Nepal to Tibet? One of the girls Xuan turned out to be in Chengdu as well and lived not far from my hospital.
After learned about my situation, she showed up in my hospital room with a bunch of sunflowers. I couldn’t be happier. Although we hadn’t known each other long, we shared a sweet and intimate afternoon together.
🇩🇪 Dies war der glücklichste Tag seit meinem Krankenhausaufenthalt. Erinnerst Du Dich an die Gefährten, die ich auf meinem Weg von Nepal nach Tibet getroffen habe? Es stellte sich heraus, dass eines der Mädchen, Xuan, ebenfalls in Chengdu war und nicht weit von meinem Krankenhaus entfernt wohnte.
Nachdem sie von meiner Situation erfahren hatte, tauchte sie in meinem Krankenhauszimmer mit einem Strauß Sonnenblumen auf. Ich könnte nicht glücklicher sein. Obwohl wir uns noch nicht lange kannten, verbrachten wir einen schönen und herzlichen Nachmittag miteinander.
🇬🇧 The treatments continued, with endless fluids every day, however I was in much better shape both mentally and physically. But I was still not allowed to eat or drink.
Miao came to stay with me for a while every day and brought me some necessities. Because of her, everything here became dear and lovely to me.
After seven years apart, we didn’t expect to see each other again in such a dramatic way. But not many words were needed between us, we have always been there for each other. How lucky I am.
🇩🇪 Die Behandlungen wurden fortgesetzt, mit endlosen Flüssigkeitszuführungen jeden Tag, aber ich war sowohl geistig als auch körperlich in viel besserer Verfassung. Aber ich durfte immer noch nicht essen und trinken.
Miao kam jeden Tag für eine Weile zu mir und brachte mir das Nötigste mit. Durch sie wurde mir alles hier lieb und teuer.
Nach sieben Jahren Trennung hatten wir nicht erwartet, dass wir uns auf so dramatische Weise wiedersehen würden. Aber es waren nicht viele Worte zwischen uns nötig, wir waren immer füreinander da. Was für ein Glück ich doch habe.
🇬🇧 On the fifth day of my hospitalization, the doctor finally allowed me to eat. So Miao made me a bowl of green vegetable porridge, but not a bit of oil was allowed in it.
I had never eaten a meal with so much awareness and satisfaction.
🇩🇪 Am fünften Tag meines Krankenhausaufenthalts erlaubte mir der Arzt endlich zu essen. Miao kochte mir eine Schüssel mit grünem Gemüsebrei, aber kein bisschen Öl durfte darin sein.
Ich hatte noch nie eine Mahlzeit so voller Bewusstsein und Zufriedenheit gegessen.
🇬🇧 On this night, I had a couple of hours without infusion. So Miao and her cousin took the opportunity to take me out to the Chengdu night market.
The two ordered some roadside snacks, but because the food was so greasy, all I could do was watch them enjoy their meal.
🇩🇪 In dieser Nacht hatte ich ein paar Stunden ohne Infusion. Also nutzten Miao und ihre Cousine die Gelegenheit, um mit mir auf den Nachtmarkt von Chengdu zu gehen.
Die beiden bestellten ein paar Snacks am Straßenrand, aber weil die Speisen so fettig waren, konnte ich nur zusehen, wie sie ihr Essen genossen.
🇬🇧 I felt a little weak still. Although it was fun to enjoy my freedom outside, I got tired quickly. So I returned to the hospital.
🇩🇪 Ich fühlte mich noch ein wenig schwach. Obwohl es Spaß gemacht hat, meine Freiheit draußen zu genießen, wurde ich schnell müde. Also kehrte ich ins Krankenhaus zurück.
🇬🇧 Everyone was asleep, even the husbands. It was nice that they had at least these chairs to sleep in.
🇩🇪 Alle schliefen, sogar die Ehemänner. Es war schön, dass sie wenigstens diese Stühle zum Schlafen hatten.
🇬🇧 This was my second meal, rice, egg custard and vegetable salad made by Miao’s aunt.
It was literally a feast for me.
🇩🇪 Dies war meine zweite Mahlzeit: Reis, Eierpudding und Gemüsesalat, zubereitet von Miaos Tante.
Es war buchstäblich ein Festmahl für mich.
🇬🇧 Because I had to inject almost three liters of fluid a day, and the potassium ions in the fluid were irritating to the veins, plus my blood vessel were too thin, this caused me a lot of pain. The area where the infusion took place swelled up, which made that the fluid wouldn’t go in, so the needle must be put into another place, and by the end of the day both my hands and arms were swollen, which was especially painful.
I cried again, sitting on the hospital bed, covering my face with a shirt and crying like a child.
The grannies and their husbands in the room comforted me sympathetically, and the nurses gently teased me, trying to cheer me up. Then the doctor came and I begged him to give me less fluids. Surprisingly, he agreed.
🇩🇪 Da ich fast drei Liter Flüssigkeit pro Tag injizieren musste und die Kaliumionen in der Flüssigkeit die Venen reizten und meine Blutgefäße zu dünn waren, verursachte dies große Schmerzen. Die Stelle, an der die Infusion stattfand, schwoll an, so dass die Flüssigkeit nicht hineinging, so dass die Nadel an einer anderen Stelle angesetzt werden musste, und am Ende des Tages waren meine beiden Hände und Arme geschwollen, was besonders schmerzhaft war.
Ich weinte wieder, saß auf dem Krankenhausbett, bedeckte mein Gesicht mit einem Hemd und weinte wie ein Kind.
Die Omas und ihre Ehemänner im Zimmer trösteten mich mitfühlend, und die Krankenschwestern neckten mich sanft und versuchten, mich aufzuheitern. Dann kam der Arzt und ich flehte ihn an, mir weniger Flüssigkeit zu geben. Überraschenderweise stimmte er zu.
🇬🇧 The amount of fluids had been greatly reduced, the pain got much less, my health was slowly improving, and I could even start to enjoy more delicious food, so what more could I ask for?
🇩🇪 Die Flüssigkeitsmenge hatte sich stark verringert, die Schmerzen wurden viel weniger, mein Gesundheitszustand verbesserte sich langsam, und ich konnte sogar anfangen, köstlicheres Essen zu genießen – was wollte ich also mehr?
🇬🇧 On the morning of my seventh day in the hospital, the doctor surprised me – I was finally ready to be discharged.
Miao and I packed up all my stuff, did the discharge paperwork, said goodbye to my ward mates, and then, after taking one last photo with my pancreatitis, I threw it in the trash.
🇩🇪 Am Morgen meines siebten Tages im Krankenhaus überraschte mich der Arzt – ich war endlich bereit, entlassen zu werden.
Miao und ich packten alle meine Sachen zusammen, erledigten die Entlassungspapiere, verabschiedeten uns von meinen Stationskameraden und nachdem ich ein letztes Foto der Röntgenaufnahmen meiner Bauchspeicheldrüse gemacht hatte
warf ich sie in den Müll.
🇬🇧 Earlier this year, I embroidered two words on the cover of my journal: „trust“ and „surrender“, meant to remind me to trust in the way life unfolds and surrender to the flow.
But how easily I always forget this reminder. Whenever things don’t go the way I thought or planned, I fall into judgment mode. In my mind, being sick is bad, not being able to complete my travel plans is bad, being in pain is bad, and in the end, I’m bad, for I can’t control where things go because I’m weak and worthless.
What inferior and arrogant creatures humans can be at times. We feel inferior for our weakness and powerlessness in the face of life’s changes, but at the same time we are arrogant enough to think that we could have taken control of our lives and that we know what is good and bad.
Frank always says, „life knows“. On this trip, and throughout the years of life we’ve shared together, his trust in life has always been a guide for me when I’ve struggled with various situations.
Slowly, I’ve gotten closer and closer to what he means, and I’ve began to realize that true strength lies in the humbleness of undoubtedly accepting all that life has to offer.
However it’s always easier to know than to do. But I believe that the seed within me is slowly awakening.
🇩🇪 Anfang des Jahres hatte ich zwei Worte auf den Einband meines Tagebuchs gestickt: „Vertrauen“ und „Hingabe“, die mich daran erinnern sollen, darauf zu vertrauen, wie sich das Leben entfaltet, und mich dem Fluss hinzugeben.
Aber wie leicht vergesse ich diese Erinnerung immer wieder. Immer wenn die Dinge nicht so laufen, wie ich dachte oder geplant habe, verfalle ich in den Verurteilungsmodus. In meinem Kopf ist es schlecht, krank zu sein, meine Reisepläne nicht erfüllen zu können, Schmerzen zu haben, und am Ende bin ich schlecht, weil ich nicht kontrollieren kann, wie die Dinge laufen, weil ich schwach und wertlos bin.
Was für ein minderwertiges und arrogantes Geschöpf der Mensch doch manchmal sein kann. Wir fühlen uns minderwertig wegen unserer Schwäche und Ohnmacht angesichts der Veränderungen im Leben, aber gleichzeitig sind wir arrogant genug, um zu denken, dass wir unser Leben in den Griff bekommen können und dass wir wissen, was gut und schlecht ist.
Frank sagt immer: „Das Leben weiß und kann“. Auf dieser Reise und in all den Jahren, die wir zusammen gelebt haben, war sein Vertrauen in das Leben immer ein Wegweiser für mich, wenn ich mit verschiedenen Situationen zu kämpfen hatte.
Langsam komme ich dem was er meint, immer näher, und mir wird klar, dass die wahre Stärke in der Demut liegt, alles was das Leben bringt ohne Zweifel anzunehmen.
Allerdings ist es immer leichter zu wissen als zu tun. Aber ich glaube, dass die Saat in mir langsam aufgeht.

To Xiao’s next Travel Report (🇩🇪 zum nächsten Report)

To the overview of Xiao’s Travel Reports (🇩🇪 Zum Überblick…)

Kategorien
Experiences

Xiao’s 11th Travel Report 🇬🇧 🇩🇪

21+22/6, Shigatse (Tibet)

🇬🇧 Hello dear friend. After an impressive day in the Buddhist monastery and a cheerful evening with friends, the next morning, the hotel chef – Nan, came up with an idea of cooking his hometown food for us. So Kiyun and I followed him to a food market to buy ingredients.
🇩🇪 Hallo lieber Freund. Nach einem beeindruckenden Tag im buddhistischen Kloster und einem fröhlichen Abend mit Freunden kam der Hotelkoch Nan am nächsten Morgen auf die Idee, für uns ein Essen aus seiner Heimatstadt zu kochen. Also folgten Kiyun und ich ihm zu einem Lebensmittelmarkt, um Zutaten zu kaufen.
🇬🇧 A fish store in the market.
🇩🇪 Ein Fischgeschäft auf dem Markt.
🇬🇧 Compared to the neat, standardized supermarkets of the West, Asian food markets are a very different shopping environment. Raw meat and cooked food are laid out openly, live fish and chicken are bouncing around next to the vegetables, and customers talk, laugh and bargain with the traders.
🇩🇪 Im Vergleich zu den sauberen, standardisierten Supermärkten des Westens sind die asiatischen Lebensmittelmärkte eine ganz andere Einkaufsumgebung. Rohes Fleisch und gekochte Lebensmittel werden offen ausgelegt, lebende Fische und Hühner tummeln sich neben dem Gemüse, und die Kunden reden, lachen und feilschen mit den Händlern.
🇬🇧 Except for a fish soup, we decided to make the rest of the dishes vegetarian.
🇩🇪 Mit Ausnahme einer Fischsuppe haben wir beschlossen, die übrigen Gerichte vegetarisch zuzubereiten.
🇬🇧 After returning from the food market, Nan started cooking. The kitchen of the hostel was a bit dirty and messy, but that didn’t stop Nan from utilizing his excellent cooking skills at all. He really knew how to cook, the order of ingredients, the amount of seasoning, and the strength of the fire all seemed to be within his grasp.
We chatted every now and then while he cooked, about our hometowns, our childhood, our upbringing, and so on.
I felt home in this moment. There are many such moments in traveling. You’re accepted by strangers as you are, without a lot of conditions and judgment, you can share a free, open, and sometimes very deep conversation, you appreciate and bless each other from the bottom of your heart.
So „family is not always by blood. It is by heart.“
🇩🇪 Nach der Rückkehr vom Lebensmittelmarkt begann Nan zu kochen. Die Küche der Herberge war etwas schmutzig und unordentlich, aber das hielt Nan nicht davon ab, seine hervorragenden Kochkünste einzusetzen. Er wusste wirklich, wie man kocht, die Reihenfolge der Zutaten, die Menge der Gewürze und die Stärke des Feuers – alles schien er im Griff zu haben.
Während er kochte, plauderten wir ab und zu über unsere Heimatstädte, unsere Kindheit, unsere Erziehung und so weiter.
In diesem Moment fühlte ich mich zu Hause. Es gibt viele solcher Momente auf Reisen. Man wird von Fremden so akzeptiert, wie man ist, ohne viele Bedingungen und Urteile, man kann ein freies, offenes und manchmal sehr tiefes Gespräch führen, man schätzt und segnet sich gegenseitig von ganzem Herzen.
Also „Familie ist nicht immer durch Blut. Sie ist von Herzen.“
Voilà!
🇬🇧 Once the meal was ready, several more staff and guests joined the dinner. And it was sooo tasty. Thank you Nan.
🇩🇪 Als das Essen fertig war, kamen noch weitere Mitarbeiter und Gäste zum Essen. Und es war sooo lecker. Danke, Nan.
🇬🇧 The next day, Kiyun and I went for another monastery visit. The monastery — Bai Ju is about 100km from Shigatse (where our hostel is located).
When in Tibet, do as the Tibetans do. So in the morning, before our bus started, we sat in front of a teahouse and had a glass of milk tea.
🇩🇪 Am nächsten Tag besuchten Kiyun und ich ein weiteres Kloster. Das Kloster – Bai Ju – liegt etwa 100 km von Shigatse (wo sich unsere Herberge befindet) entfernt.
Wenn man in Tibet ist, sollte man es wie die Tibeter machen. Am Morgen, bevor unser Bus abfuhr, saßen wir also vor einem Teehaus und tranken ein Glas Milchtee.
🇬🇧 And here we are – Bai Ju monastery which is about 600 years old. Kiyun introduced me about the well-preserved and numerous beautiful murals and statues in the monastery tower, which was what attracted me to this place.
🇩🇪 Und hier sind wir – das Bai Ju Kloster, das etwa 600 Jahre alt ist. Kiyun erzählte mir von den gut erhaltenen und zahlreichen schönen Wandmalereien und Statuen im Klosterturm, die mich zu diesem Ort hingezogen haben.
🇬🇧 While wandering through the temple, a lama invited us to sit down and rest.
🇩🇪 Als wir durch den Tempel gingen, lud uns ein Lama ein, uns zu setzen und auszuruhen.
🇬🇧 Lama’s cat just had kittens.
🇩🇪 Lamas Katze hat gerade Jungtiere bekommen.
🇬🇧 Then we came to this spectacular stupa. It is the symbol of the monastery and consists of hundreds of chapels in layers, housing about 3000 Buddha statues.
🇩🇪 Dann kamen wir zu dieser spektakulären Stupa. Sie ist das Symbol des Klosters und besteht aus Hunderten von Kapellen in mehreren Schichten, die etwa 3000 Buddha-Statuen beherbergen.
🇬🇧 These stunning murals were just breathtaking. Look at the amazing details, the coloring, the lines, the vividness and the elegance.
🇩🇪 Diese atemberaubenden Wandgemälde waren einfach atemberaubend. Sehen Sie sich die erstaunlichen Details, die Farbgebung, die Linien, die Lebendigkeit und die Eleganz an.
🇬🇧 The steps were built into the inside of the tower, and some of them were quite steep, which, combined with the high altitude, made me feel a little uncomfortable.
🇩🇪 Die Stufen waren in das Innere des Turms eingebaut, und einige von ihnen waren ziemlich steil, was mir in Verbindung mit der großen Höhe ein wenig Unbehagen bereitete.
🇬🇧 These murals and sculptures have been here in silence for nearly six hundred years, and I had the privilege to get a glimpse. They’ll probably be here for another 600 years. Where will I be then?
🇩🇪 Diese Wandmalereien und Skulpturen stehen hier seit fast sechshundert Jahren, und ich hatte das Privileg, einen Blick darauf zu werfen. Sie werden wahrscheinlich noch weitere 600 Jahre hier sein. Wo werde ich dann sein?
🇬🇧 It has been said that the highest point of science is close to religion. Is it possible that the highest point of art is also close to religion?
🇩🇪 Es wurde gesagt, dass der höchste Punkt der Wissenschaft in der Nähe der Religion liegt. Ist es möglich, dass der höchste Punkt der Kunst auch in der Nähe der Religion liegt?

To Xiao’s next Travel Report (🇩🇪 zum nächsten Report)

To the overview of Xiao’s Travel Reports (🇩🇪 Zum Überblick… )

Kategorien
Experiences

Xiao’s 10th Travel Report 🇬🇧 🇩🇪

19+20/6, Keyrung – Shigatse (Tibet)

🇬🇧 Hello dear friend. After a night in the border town of Keyrung, my companions and I took the early bus the next morning and left for the city of Shigatse which was more than 600 kilometers away.
🇩🇪 Hallo lieber Freund. Nach einer Nacht in der Grenzstadt Keyrung nahmen meine Begleiter und ich am nächsten Morgen den frühen Bus und fuhren in die mehr als 600 Kilometer entfernte Stadt Shigatse.
🇬🇧 After experiencing the road conditions and transport facilities in Nepal, I felt that travelling in a comfortable bus on a flat asphalt road was nothing short of a luxurious experience.
🇩🇪 Nachdem ich die Straßenverhältnisse und Transportmöglichkeiten in Nepal kennengelernt hatte, empfand ich die Fahrt in einem komfortablen Bus auf einer flachen Asphaltstraße als geradezu luxuriöses Erlebnis.
🇬🇧 Next to me sat a Tibetan woman. She was twirling Buddha beads in her hand and chanting under her breath. She barely spoke Chinese, much less English. So we had very little communication along the way. In fact, it was also because I was too occupied with the thoughts in my mind to get interested in others.
🇩🇪 Neben mir saß eine tibetische Frau. Sie drehte Buddha-Perlen in ihrer Hand und sang leise vor sich hin. Sie sprach kaum Chinesisch, geschweige denn Englisch. Wir haben uns also auf dem Weg nur wenig unterhalten. Das lag aber auch daran, dass ich zu sehr mit meinen Gedanken beschäftigt war, um mich für andere zu interessieren.
🇬🇧 „The mind is a wonderful servant, but a terrible master.“ But unfortunately, I always let myself be controlled by my mind. This mind creates suffering, it creates separation, it pulls me out of the present moment, out of the experience that is happening, out of the centre of inner peace.
🇩🇪 „Der Verstand ist ein wunderbarer Diener, aber ein schrecklicher Herr.“ Aber leider lasse ich mich immer wieder von meinem Verstand kontrollieren. Dieser Verstand schafft Leiden, er schafft Trennung, er zieht mich aus dem gegenwärtigen Moment heraus, aus der Erfahrung, die gerade passiert, aus dem Zentrum des inneren Friedens.
🇬🇧 So unless you remember how to let go of the mind, it will follow you wherever you go in the world, even in Tibet. After all, you can’t run away from yourself.
🇩🇪 Wenn du dich also nicht daran erinnerst, wie du den Verstand loslassen kannst, wird er dir überallhin in der Welt folgen, sogar nach Tibet. Schließlich kannst du nicht vor dir selbst weglaufen.
🇬🇧 The woman beside me was still chanting. Maybe this was her way to get rid of the mind?
🇩🇪 Die Frau neben mir hat immer noch gesungen. Vielleicht war das ihre Art, den Verstand loszuwerden?
🇬🇧 If I remember correctly, we passed through a total of six checkpoints along the way and were checked for registration.
🇩🇪 Wenn ich mich richtig erinnere, passierten wir insgesamt sechs Kontrollpunkte auf dem Weg und wurden bei der Registrierung überprüft.
🇬🇧 I didn’t have any altitude sickness until now since I had entered Tibet. But as the altitude rose to over 5200 metres during the bus journey, I began to feel unwell. It was difficult to breathe and I had a strong headache.
🇩🇪 Seit meiner Einreise nach Tibet hatte ich bisher keine Höhenkrankheit mehr gehabt. Aber als die Höhe während der Busfahrt auf über 5200 Meter anstieg, begann ich mich unwohl zu fühlen. Es fiel mir schwer zu atmen und ich hatte starke Kopfschmerzen.
🇬🇧 I wasn’t the only one in the bus feeling sick. The driver told us to let him know if there was an emergency and we’d work it out together. During the stop for a break, he even came up to me to ask how I was doing and handed me a bottle of water, which was very touching and reassuring.
🇩🇪 Ich war nicht die Einzige im Bus, der es schlecht ging. Der Fahrer sagte uns, wir sollten ihm Bescheid geben, wenn es einen Notfall gäbe, und wir würden das gemeinsam regeln. Während der Pause kam er sogar auf mich zu, um zu fragen, wie es mir geht, und reichte mir eine Flasche Wasser, was sehr rührend und beruhigend war.
🇬🇧 Passing through some Tibetan villages.
🇩🇪 Vorbei an einigen tibetischen Dörfern.
🇬🇧 After about eleven hours of driving, covering a distance of 618 kilometres, we reached the city of Shigatse at 6.30pm.
By the way, my altitude sickness had already gotten better.
📍Shigatse, Tibet. Altitude 3800m.
🇩🇪 Nach etwa elf Stunden Fahrt und einer Strecke von 618 Kilometern erreichten wir die Stadt Shigatse um 18.30 Uhr.
Übrigens war meine Höhenkrankheit bereits besser geworden.
🇬🇧 Communist Party slogans can be seen everywhere in Tibet.
🇩🇪 Die Slogans der Kommunistischen Partei sind überall in Tibet zu sehen.
🇬🇧 Slogan content: Always follow the Party.
🇩🇪 Inhalt des Slogans: Immer der Partei folgen.
🇬🇧 When I got off the bus, all my friends who had been travelling together went their separate ways, and I was alone again. The city was clean and gave the impression of being well organised. I found a well-reviewed youth hostel with Tibetan-style decor.
🇩🇪 Als ich aus dem Bus ausstieg, gingen alle meine Freunde, die zusammen gereist waren, getrennte Wege, und ich war wieder allein. Die Stadt war sauber und machte den Eindruck, gut organisiert zu sein. Ich fand eine gut bewertete Jugendherberge mit tibetischem Dekor.
🇬🇧 The room was clean and tidy and that was enough for me. A few roommates, all Chinese girls.
🇩🇪 Das Zimmer war sauber und aufgeräumt, und das reichte mir. Ein paar Mitbewohnerinnen, alles Chinesinnen.
🇬🇧 On this evening, the staff at the hostel warmly invited me to join them for the evening activity. The lively atmosphere made me feel less tired from the journey. A few more guests joined us later. I got to know one of the girls, Kiyun who is 20 years old and also from northern China. She was very enthusiastic and cheerful, and I learnt that she was interested in Buddhist culture, so we decided to visit a Tibetan Buddhist temple together the next day.
🇩🇪 An diesem Abend luden mich die Mitarbeiter der Herberge herzlich ein, an der Abendveranstaltung teilzunehmen. In der lebhaften Atmosphäre fühlte ich mich weniger müde von der Reise. Später gesellten sich noch ein paar Gäste zu uns. Ich lernte eines der Mädchen kennen, Kiyun, die 20 Jahre alt ist und ebenfalls aus Nordchina stammt. Sie war sehr enthusiastisch und fröhlich, und ich erfuhr, dass sie sich für die buddhistische Kultur interessierte, so dass wir beschlossen, am nächsten Tag gemeinsam einen tibetisch-buddhistischen Tempel zu besuchen.
🇬🇧 Second night in Tibet. This was the distance I crossed in two days – from Nepal to Gyirong (also called Keyrung) and from Gyirong to Shigatse. (Plans to go to Lhasa were later cancelled due to illness.)
I didn’t realise until later that I was travelling at high altitude, so it was not surprising that I had some high altitude sickness. I was grateful that my symptoms of high altitude sickness weren’t severe.
🇩🇪 Zweite Nacht in Tibet. Das war die Strecke, die ich in zwei Tagen zurücklegte – von Nepal nach Gyirong (auch Keyrung genannt) und von Gyirong nach Shigatse. (Pläne, nach Lhasa zu fahren, wurden später aus Krankheitsgründen abgesagt).
Erst später wurde mir bewusst, dass ich in großer Höhe reiste, und so war es nicht verwunderlich, dass ich an der Höhenkrankheit litt. Ich war dankbar, dass meine Symptome der Höhenkrankheit nicht schwerwiegend waren.
🇬🇧 The next day, on the way to the temple, we saw a craftsman on the side of the road. He was making these to be used as offerings to Buddha statues.
🇩🇪 Am nächsten Tag, auf dem Weg zum Tempel, sahen wir einen Handwerker am Straßenrand. Er stellte diese als Opfergaben für Buddha-Statuen her.
🇬🇧 Tashihlunpo Monastery
🇩🇪 Tashihlunpo Kloster
🇬🇧 With an area of 300,000 square metres, Tashihlunpo Monastery is the largest monastery in western Tibet with a history of nearly 600 years. It has been the place of residence of the Panchen Lamas after the Fourth Panchen Lama.
🇩🇪 Mit einer Fläche von 300.000 Quadratmetern ist das Tashihlunpo-Kloster das größte Kloster Westtibets und kann auf eine fast 600-jährige Geschichte zurückblicken. Es war der Wohnsitz der Panchen Lamas nach dem Vierten Panchen Lama.
🇬🇧 Nowadays, Tashihlunpo Monastery is a place to propagate Tibetan Buddhism, with well-preserved historical artefacts inside, and it is said that hundreds of lamas learnt the Dharma here.
🇩🇪 Heutzutage ist das Tashihlunpo-Kloster ein Ort zur Verbreitung des tibetischen Buddhismus, mit gut erhaltenen historischen Artefakten im Inneren, und es wird gesagt, dass Hunderte von Lamas hier den Dharma gelernt haben.
🇬🇧 Kiyun looks so beautiful in her Tibetan outfit.
🇩🇪 Kiyun sieht in ihrem tibetischen Outfit so schön aus.
🇬🇧 The tourist season in Tibet hadn’t really started yet, so there were not many tourists in the temples, but a lot of local Tibetans came to pray to the Buddha.
🇩🇪 Da die Touristensaison in Tibet noch nicht richtig begonnen hatte, waren nicht viele Touristen in den Tempeln, aber viele einheimische Tibeter kamen, um zum Buddha zu beten.
🇬🇧 Although I didn’t have any severe symptoms of high altitude sickness, I realised that anytime I moved with more intensity, such as running a few steps or going up a few stairs, I felt short of breath.
🇩🇪 Obwohl ich keine schwerwiegenden Symptome der Höhenkrankheit hatte, merkte ich, dass ich immer dann kurzatmig wurde, wenn ich mich intensiver bewegte, z. B. wenn ich ein paar Schritte lief oder ein paar Treppen hinaufstieg.
🇬🇧 The walls of the temple are very special. The material is made from the branches of a shrub called „Bianma“ in Tibetan, which is bundled and coloured, so it is called the „Bianma wall“. This kind of plant is light in weight, and can be very good for the wall to reduce the pressure of the upper part. In addition, the plant itself is toxic, so it can resist insect bites and other biological damage.
🇩🇪 Die Wände des Tempels sind etwas ganz Besonderes. Das Material besteht aus den Zweigen eines Strauches, der auf Tibetisch „Bianma“ genannt wird, die gebündelt und gefärbt sind, weshalb man sie „Bianma-Mauer“ nennt. Diese Art von Pflanze hat ein geringes Gewicht und eignet sich sehr gut für die Wand, um den Druck des oberen Teils zu verringern. Darüber hinaus ist die Pflanze selbst giftig, so dass sie Insektenstichen und anderen biologischen Schäden widerstehen kann.
🇬🇧 This is indeed the Tibet of my imagination. The blue sky, the white clouds, the dark-red monks‘ robes, the rustic and mysterious temple, the wind-dancing streamers, the Tibetans with Buddha beads in hands, and their wrinkled but soft faces.
🇩🇪 Dies ist tatsächlich das Tibet meiner Fantasie. Der blaue Himmel, die weißen Wolken, die dunkelroten Mönchskutten, der rustikale und geheimnisvolle Tempel, die im Wind tanzenden Luftschlangen, die Tibeter mit Buddha-Perlen in den Händen und ihre faltigen, aber weichen Gesichter.
🇬🇧 The temple has many well-preserved Thangkas and murals. Here I saw again the three animals that the Thangka master in Nepal had explained to me – the snake, the chicken and the pig, representing anger, attachment and ignorance. The master said that the Buddha reminded the world that only by transcending these three obstacles can one achieve inner peace and attain enlightenment. I have unfortunately not yet been able to overcome any of these three obstacles.
🇩🇪 Der Tempel hat viele gut erhaltene Thangkas und Wandmalereien. Hier sah ich wieder die drei Tiere, die mir der Thangka-Meister in Nepal erklärt hatte – die Schlange, das Huhn und das Schwein, die für Zorn, Anhaftung und Unwissenheit stehen. Der Meister sagte, der Buddha habe die Welt daran erinnert, dass man nur durch die Überwindung dieser drei Hindernisse inneren Frieden und Erleuchtung erlangen kann. Leider ist es mir bisher nicht gelungen, eines dieser drei Hindernisse zu überwinden.
🇬🇧 This was the money left by the prayers. The idea is that by donating money to a Lama or a temple, you will be absolved of your past misdeeds and protected from future misfortunes. Some people see this as a way to maintain their safety and success in the present life.
🇩🇪 Das war das Geld, das von den Gebeten übrig blieb. Die Idee ist, dass man durch eine Geldspende an einen Lama oder einen Tempel von seinen vergangenen Missetaten freigesprochen und vor künftigem Unglück geschützt wird. Manche Menschen sehen dies als einen Weg, ihre Sicherheit und ihren Erfolg im gegenwärtigen Leben zu erhalten.
🇬🇧 A wise man once said, Jesus brought religion and people built churches. What indeed is religion?
🇩🇪 Ein weiser Mann sagte einmal, Jesus habe die Religion gebracht und die Menschen hätten Kirchen gebaut. Was ist eigentlich Religion?
🇬🇧 Without realising it, Kiyun and I had been wandering around the temple for most of the day. It was a day of relaxation and a day full of colours and impressions.
🇩🇪 Ohne es zu merken, waren Kiyun und ich fast den ganzen Tag im Tempel herumgewandert. Es war ein Tag der Entspannung und ein Tag voller Farben und Eindrücke.
🇬🇧 On the way back to the hostel, we passed some Tibetans gathered by the roadside and played games.
🇩🇪 Auf dem Rückweg zur Herberge kamen wir an einigen Tibetern vorbei, die sich am Straßenrand versammelt hatten und Spiele spielten.
🇬🇧 The day was not over yet. In the evening, the group gathered again, this time with a few mates singing. Several times they asked me to sing a song, but I preferred to just listen to them and enjoy the moment quietly. I guess it’s no problem to stay in my comfort zone sometimes, or?
Good night Tibet.
🇩🇪 Der Tag war noch nicht zu Ende. Am Abend versammelte sich die Gruppe erneut, diesmal mit ein paar singenden Kameraden. Mehrmals forderten sie mich auf, ein Lied zu singen, aber ich zog es vor, ihnen einfach zuzuhören und den Moment in Ruhe zu genießen. Ich schätze, es ist kein Problem, manchmal in meiner Komfortzone zu bleiben, oder?
Gute Nacht Tibet.

To Xiao’s next Travel Report (🇩🇪 zum nächsten Report)

To the overview of Xiao’s Travel Reports (🇩🇪 Zum Überblick… )

Kategorien
Experiences

Xiao’s 9th Travel Report 🇬🇧 🇩🇪

18/6, Keyrung (Tibet)

🇬🇧 Hello dear friend. After the strict border check, I officially entered the Chinese territory – Tibet Autonomous Region (TAR).
My first impression of Tibet was her highly saturated colors. The sunlight pours unstintingly over the land, bringing out the original colors and shapes of everything. No wonder Tibet is called the „Pure Land“, at least visually, she gives an impression of honesty, naturalness and purity.
🇩🇪 Hallo lieber Freund. Nach der strengen Grenzkontrolle habe ich offiziell das chinesische Territorium – die Autonome Region Tibet (TAR) – betreten.
Mein erster Eindruck von Tibet waren die hochgradig gesättigten Farben. Das Sonnenlicht ergießt sich unablässig über das Land und bringt die ursprünglichen Farben und Formen von allem zum Vorschein. Kein Wunder, dass Tibet das „Reine Land“ genannt wird, denn zumindest visuell vermittelt es einen Eindruck von Ehrlichkeit, Natürlichkeit und Reinheit.
🇬🇧 When I came out of the border control hall had my travel companions (whom I had met in the jeep from Nepal this morning) already rented a car for Keyrung town and were waiting for me to join them.
As the car traveled on the wide and flat asphalt road, with cheerful Tibetan songs playing in the radio and the happy singing driver, I felt a bit more relaxed.
🇩🇪 Als ich aus der Grenzkontrollhalle herauskam, hatten meine Reisebegleiter (die ich heute Morgen im Jeep aus Nepal getroffen hatte) bereits ein Auto für die Stadt Keyrung gemietet und warteten darauf, dass ich zu ihnen stieß.
Als das Auto auf der breiten und flachen Asphaltstraße fuhr, mit fröhlichen tibetischen Liedern im Radio und dem fröhlich singenden Fahrer, fühlte ich mich ein wenig entspannter.
🇬🇧 Here we go again. I didn’t expect that I would need to be checked after entering Tibet. There are many checkpoints, large and small, along the Tibetan border, and all persons intending to enter Tibet are required to show identification and be registered in the system.
🇩🇪 Da haben wir es wieder. Mir war nicht klar, dass ich nach der Einreise nach Tibet nochmals kontrolliert werde. Entlang der tibetischen Grenze gibt es viele große und kleine Kontrollpunkte, und alle Personen, die nach Tibet einreisen wollen, müssen sich ausweisen und im System registrieren lassen.
🇬🇧 Next checkpoint.
🇩🇪 Nächster Kontrollpunkt.
🇬🇧 Then we reached the town of Keyrung. The travel companions on the bus went their separate ways, but three of them planned to stay in town for the night, and I decided to join them. After checking into a hotel room in the town, I was finally able to stretch my body and slowly fell asleep to the noise from the streets.
📍Keyrung town, Tibet. Altitude 2700m.
🇩🇪 Dann erreichten wir die Stadt Keyrung. Die Mitreisenden im Bus trennten sich, aber drei von ihnen hatten vor, in der Stadt zu übernachten, und ich beschloss, mich ihnen anzuschließen. Nachdem ich in einem Hotelzimmer in der Stadt eingecheckt hatte, konnte ich mich endlich strecken und schlief langsam zum Lärm der Straßen ein.
🇬🇧 About two hours or so later, I woke up. Still tired, but much better than before. The time was about 6pm and my friends and I decided to go for a walk.
🇩🇪 Ungefähr zwei Stunden später wachte ich auf. Immer noch müde, aber viel besser als vorher. Es war etwa 18 Uhr und meine Freunde und ich beschlossen, einen Spaziergang zu machen.
🇬🇧 The snowy mountains just silently watched the people in the town. Those who stop to take pictures are all tourists, the local residents are already used to this amazing view.
🇩🇪 Die schneebedeckten Berge haben die Menschen in der Stadt schweigend beobachtet. Diejenigen, die stehenbleiben, um Fotos zu machen, sind allesamt Touristen, die Einheimischen haben sich bereits an diese erstaunliche Aussicht gewöhnt.
🇬🇧 We heard from the locals that there was a beautiful village, Naixia, halfway up the nearby mountains, which is only a 20-minute drive away. So we decided to have a look.
🇩🇪 Wir hörten von den Einheimischen, dass es auf halber Höhe der nahe gelegenen Berge ein wunderschönes Dorf, Naixia, gibt, das nur 20 Autominuten entfernt ist. Also beschlossen wir, es uns anzuschauen.
🇬🇧 We were lucky to hitch a ride up to the moutain with one of the villagers.
🇩🇪 Wir hatten das Glück, mit einem der Dorfbewohner auf den Berg zu fahren.
🇬🇧 The spiral road to Nai Xia village.
🇩🇪 Die Serpentinenstraße zum Dorf Nai Xia.
🇬🇧 The car drove slowly along the curvy, winding mountain road, my friends and the driver talked from time to time, snowy mountains stretched out before us, tears streamed down my face.
🇩🇪 Das Auto fuhr langsam die kurvenreiche Bergstraße entlang, meine Freunde und der Fahrer unterhielten sich von Zeit zu Zeit, vor uns erstreckten sich verschneite Berge, und mir liefen die Tränen übers Gesicht.
🇬🇧 So we arrived at our destination, the village of Naixia. This small village with only a few dozen families was once forgotten by the world in the Himalayas because of the inconvenient transportation.
📍Nai Xia village, Keyrung town, Tibet. Altitude 3140m.
🇩🇪 So kamen wir an unserem Ziel, dem Dorf Naixia, an. Dieses kleine Dorf mit nur ein paar Dutzend Familien war einst von der Welt im Himalaya vergessen worden, weil der Transport so umständlich war.
🇬🇧 We wandered out into an open meadow where huge snow-capped mountains seemed close at hand. Unlike the hustle and bustle of the previous places on my trip, it was quiet here, the only sounds I heard were the calm conversations of the people around me, the laughter of children, and the whistling wind.
🇩🇪 Wir wanderten hinaus auf eine offene Wiese, auf der riesige schneebedeckte Berge zum Greifen nah schienen. Im Gegensatz zur Hektik der anderen Orte auf meiner Reise war es hier ruhig, die einzigen Geräusche, die ich hörte, waren die ruhigen Gespräche der Menschen um mich herum, das Lachen der Kinder und der pfeifende Wind.
🇬🇧 A Tibetan girl in the village.
🇩🇪 Ein tibetisches Mädchen aus dem Dorf.
🇬🇧 The prayer flags hanging on the trees hold people’s prayers for the good.
🇩🇪 Die Gebetsfahnen, die an den Bäumen hängen, enthalten die Gebete der Menschen für das Gute.
🇬🇧 Suddenly I heard a chorus of Tibetan songs. To my surprise, I found some people in traditional Tibetan costumes not far away singing and dancing in a circle.
🇩🇪 Plötzlich hörte ich einen Chor tibetischer Lieder. Zu meiner Überraschung entdeckte ich nicht weit entfernt einige Menschen in traditionellen tibetischen Trachten, die im Kreis sangen und tanzten.
🇬🇧 It turned out that China Central Television (CCTV) was in the process of recording a program about Tibetan culture, which requires the villagers to rehearse singing and dancing over and over again in order to achieve a good film effect.
🇩🇪 Es stellte sich heraus, dass das chinesische Zentralfernsehen (CCTV) gerade eine Sendung über die tibetische Kultur aufnahm, bei der die Dorfbewohner immer wieder singen und tanzen mussten, um einen guten Filmeffekt zu erzielen.
🇬🇧 Take a break.
🇩🇪 Pause machen.
🇬🇧 Their costumes and jewelry looked quite new. I wondered if the outfits were temporarily customized for the recording of the show or if they were rarely taken out and worn.
🇩🇪 Ihre Kostüme und ihr Schmuck sahen ziemlich neu aus. Ich fragte mich, ob die Kostüme für die Aufzeichnung der Show vorübergehend angepasst wurden oder ob sie nur selten aus der Garderobe kamen und getragen wurden.
🇬🇧 This seems to be the fate of all traditional cultures – to be eroded and replaced by a more „efficient“, „progressive“, and „civilized“ modern culture, in the end, they will only appear on the screen or in books for the pleasure or curiosity of the people.
🇩🇪 Dies scheint das Schicksal aller traditionellen Kulturen zu sein – sie werden ausgehöhlt und durch eine „effizientere“, „fortschrittlichere“ und „zivilisiertere“ moderne Kultur ersetzt, und am Ende erscheinen sie nur noch auf dem Bildschirm oder in Büchern zum Vergnügen oder zur Neugierde der Menschen.
🇬🇧 The songs were still there, the dances were still there, the brightly colored costumes were still there. But apart from a impotent, superficial form, I couldn’t feel the raw vitality, or the powerful dignity of this ancient culture that grew at the foot of the Himalayas.
🇩🇪 Die Lieder waren noch da, die Tänze waren noch da, die farbenprächtigen Kostüme waren noch da. Aber abgesehen von einer ohnmächtigen, oberflächlichen Form konnte ich weder die rohe Vitalität noch die kraftvolle Würde dieser alten Kultur spüren, die am Fuße des Himalaya gewachsen ist.
🇬🇧 But still, it was a nice surprise to see their performance.
🇩🇪 Aber es war trotzdem eine schöne Überraschung, ihren Auftritt zu sehen.
🇬🇧 Dark clouds gradually blocked out the sun, and the cold wind made me shiver. We decided to go back down the mountain to our accommodation. My companion suggested a shortcut, which was a flight of stairs leading to the town of Keyrung. But a road sign indicated that the middle part of the ladder had been damaged due to a landslide and was closed to passage. But we three all pride ourselves on being adventurous and thought that would not be a problem.
🇩🇪 Dunkle Wolken verdunkelten allmählich die Sonne, und der kalte Wind ließ mich frösteln. Wir beschlossen, den Berg hinunter zu unserer Unterkunft zu gehen. Mein Begleiter schlug eine Abkürzung vor, nämlich eine Treppe, die in die Stadt Keyrung führte. Ein Straßenschild wies jedoch darauf hin, dass der mittlere Teil der Treppe durch einen Erdrutsch beschädigt und für den Durchgang gesperrt worden war. Aber wir drei sind stolz darauf, abenteuerlustig zu sein, und dachten, das wäre kein Problem.
🇬🇧 🇩🇪 So…
🇬🇧 And I will say that walking downhill in sandals was not very cozy.
🇩🇪 Und ich muss sagen, dass es nicht sehr gemütlich war, in Sandalen bergab zu gehen.
🇬🇧 But finally we made it. It reminded me of my childhood, and perhaps my two companions felt the same way. The man fellow had talked a great deal about his business plans along the way, but thanks to this stony moutain path, he was able to focus on the present moment for a while.
🇩🇪 Aber schließlich haben wir es geschafft. Es erinnerte mich an meine Kindheit, und vielleicht ging es meinen beiden Begleitern auch so. Der Mann hatte unterwegs viel über seine Geschäftspläne gesprochen, aber dank dieses steinigen Bergpfads konnte er sich für eine Weile auf den gegenwärtigen Moment konzentrieren.
🇬🇧 So this was my first day at the small border town in Tibet. Many kilometers, many impressions, many feelings.
🇩🇪 Dies war also mein erster Tag in der kleinen Grenzstadt in Tibet. Viele Kilometer, viele Eindrücke, viele Gefühle.

To Xiao’s next Travel Report (🇩🇪 zum nächsten Report)

To the overview of Xiao’s Travel Reports (🇩🇪 Zum Überblick… )

Kategorien
Experiences

Xiao’s 8th Travel Report 🇬🇧 🇩🇪

18/6, Kathmandu🇳🇵 – Keyrung 🇨🇳

🇬🇧 Hello dear friend. It has been and still is an intense time for me on the journey, both externally and internally. I have been overwhelmed by so many thoughts, emotions and impressions. But in the midst of all these struggles, I still feel myself being guided, protected, and cherished by an invisible force from life.
I kind of understand how „be in the flow“ feels like now, trust the process I am experiencing, every cheerful encounter and surprise, even every unpleasant accident and situation is perfectly planned by Universe. Even things seem to be „meaningless“ in the world’s eye, they are actually full of magic…
In the early morning of June 18th, with a jumble of thoughts and emotions, I started my journey towards Tibet.
📍Kathmandu, 2AM, 18/6
🇩🇪 Hallo lieber Freund. Es war und ist eine intensive Zeit für mich auf der Reise, sowohl äußerlich als auch innerlich. Ich bin von so vielen Gedanken, Gefühlen und Eindrücken überwältigt worden. Aber inmitten all dieser Kämpfe fühle ich mich immer noch von einer unsichtbaren Kraft des Lebens geführt, beschützt und gehegt.
Ich verstehe jetzt irgendwie, wie sich „im Fluss sein“ anfühlt, vertraue darauf, dass der Prozess, den ich erlebe, jede freudige Begegnung und Überraschung, sogar jeder unangenehme Unfall und jede Situation perfekt vom Universum geplant ist. Selbst Dinge, die in den Augen der Welt „bedeutungslos“ zu sein scheinen, sind in Wirklichkeit voller Magie…
Am frühen Morgen des 18. Juni, mit einem Wirrwarr von Gedanken und Gefühlen, begann ich meine Reise in Richtung Tibet.
📍Kathmandu, 2 Uhr morgens, 18/6
🇬🇧 There is a daily shuttle bus (jeep) from Kathmandu to Keyrung Border Crossing. (Keyrung Border Crossing is the channel for China-Nepal border trade and is located in Shigatse, Tibet.)
Around 3AM, fully loaded with seven Chinese tourists and our luggage, and a Nepalese driver, the jeep set off into the rainy night.
🇩🇪 Es gibt einen täglichen Shuttle-Bus (Jeep) von Kathmandu zum Keyrung-Grenzübergang. (Der Keyrung-Grenzübergang ist der Kanal für den Grenzhandel zwischen China und Nepal und befindet sich in Shigatse, Tibet).
Gegen 3 Uhr morgens, voll beladen mit sieben chinesischen Touristen und unserem Gepäck sowie einem nepalesischen Fahrer, fuhr der Jeep in die regnerische Nacht hinaus.
🇬🇧 I’ve been through Nepal’s road conditions many times and have come to accept that reality, to some extent. So though the ride was bumpy and rocky, and the monsoon season that had begun has made it even worse, I was still enjoying the view along the way.
🇩🇪 Ich habe die Straßenverhältnisse in Nepal schon oft erlebt und mich bis zu einem gewissen Grad mit dieser Realität abgefunden. Obwohl die Fahrt also holprig und steinig war und die beginnende Monsunzeit die Situation noch verschlimmert hat, genoss ich dennoch die Aussicht auf dem Weg.
🇬🇧 We passed by some local homes, the host sat in the doorway and me in the hard-driving car, and we cast each other a curious and deep glance, and then we would never meet again.
I wonder if they are happy to live in the mountains, if they ever felt lonely in the cold winter nights, what do they see when they look up at the stars, and how do they feel about abundance and poverty, life and death.
🇩🇪 Wir kamen an einigen Häusern der Einheimischen vorbei, der Gastgeber saß in der Tür und ich in dem hart fahrenden Auto, und wir warfen uns einen neugierigen und tiefen Blick zu, und dann würden wir uns nie wieder sehen.
Ich frage mich, ob sie glücklich sind, in den Bergen zu leben, ob sie sich in den kalten Winternächten jemals einsam gefühlt haben, was sie sehen, wenn sie in die Sterne blicken, und wie sie über Reichtum und Armut, Leben und Tod denken.
🇬🇧 The driver collected the passports of all passengers and handed them over to the checkpoint for inspection.
🇩🇪 Der Fahrer sammelte die Pässe aller Fahrgäste ein und übergab sie der Kontrollstelle zur Überprüfung.
🇬🇧 There was a Nepalese border checkpoint before arriving at the Keyrung border crossing, and all the passengers were required to open the luggage for inspection by the staff. I was glad that the staff didn’t take their work much seriously so that I didn’t have to dump everything out of my luggage.
🇩🇪 Vor der Ankunft am Grenzübergang Keyrung gab es eine nepalesische Grenzkontrolle, und alle Passagiere mussten ihr Gepäck zur Kontrolle durch das Personal öffnen. Ich war froh, dass das Personal seine Arbeit nicht sehr ernst nahm, so dass ich nicht alles aus meinem Gepäck auskippen musste.
🇬🇧 And then, all of a sudden, a tall building with the Chinese national emblem came into view. We were finally there.
The journey from Kathmandu to Keyrung Border Crossing is 160 kilometers and the driving time was about 6.5 hours. I was very exhausted from lack of sleep and the hard ride. But I was excited too to set foot on the land of China again after seven years.
It was such a difference between two sides of the borderline. On one side, there are dilapidated houses, uneven roads, and mud and dust everywhere, while on the other side, there are imposing buildings, flat and wide roads, and a clean and tidy environment.
🇩🇪 Und dann, ganz plötzlich, kam ein hohes Gebäude mit dem chinesischen Staatswappen in Sicht. Wir waren endlich da.
Die Fahrt von Kathmandu zum Grenzübergang Keyrung ist 160 Kilometer lang und die Fahrzeit betrug etwa 6,5 Stunden. Ich war sehr erschöpft vom Schlafmangel und der anstrengenden Fahrt. Aber ich war auch aufgeregt, nach sieben Jahren wieder einen Fuß auf das Land China zu setzen.
Es war so ein Unterschied zwischen den beiden Seiten der Grenzlinie. Auf der einen Seite gibt es baufällige Häuser, unebene Straßen und überall Schlamm und Staub, während auf der anderen Seite imposante Gebäude, flache und breite Straßen und eine saubere und ordentliche Umgebung zu finden sind.
🇬🇧 However I soon felt another difference between the two sides.
I had to pass through the border checkpoint at Keyrung before I could officially enter China. This time, the staff was not longer as sloppy as those at the Nepalese border.
First, I had to fill out a personal information form on an application on cell phone to apply for a „Health QR Code“ (otherwise I couldn’t enter the country). The process was complicated and lengthy.
And then I came to the security checkpoint. The staff asked me to open my bags, and just as they were checking my things one by one, another one asked me to unlock my phone, he needed to see the contents in it. At a time like this, what else can you do but obey? So I handed him my cell phone, and he carefully went through all the photos and videos and said, „I’m sorry, it’s a state regulation in case the bad guys are up to no good“. He then asked me if I had any books or newspapers, so I showed him a book in Swedish that I had with me and he asked me to describe the contents of it. I was about to give him a good account when he interrupted me and let me go. I secretly took a few photos as a memory, but I was unfortunately discovered by a vigilant staff member who strictly banned me and personally deleted the photos I had just taken.
Just when I thought it was all over the next thing came. The staff was looking at my passport and realized that I had no record of entering China since February 2017 when I left the country. She then asked about my whereabouts, place of residence, occupation and the reason for not returning to China for so long. After a brief explanation, she called another staff member. A man came immediately and asked me the same questions after looking through my passport. I was a bit nervous, but I didn’t feel the need to be nervous because I hadn’t done anything illegal. He then appeared to call a superior and after some talking he released me.
It wasn’t over yet, not far away I saw another checkpoint. This time they specifically asked me to show my book. When I said that I had just been checked at the border, the staff impatiently said, „That’s a border check, this is a customs check.“ So they took my book and flipped through it and used cell phone to translate the title and description and…, then they let me go. If they had known that the book actually depicted the cruelty and absurdity of China’s Cultural Revolution, as well as some of the ills and dark sides of Chinese society, perhaps my book would have been confiscated.
🇩🇪 Ich spürte jedoch bald einen weiteren Unterschied zwischen den beiden Seiten.
Bevor ich offiziell nach China einreisen konnte, musste ich den Grenzübergang in Keyrung passieren. Diesmal war das Personal nicht mehr so schlampig wie an der nepalesischen Grenze.
Zunächst musste ich ein Formular mit persönlichen Daten auf einer Handy-Anwendung ausfüllen, um einen „Health QR Code“ zu beantragen (sonst konnte ich nicht einreisen). Das Verfahren war kompliziert und langwierig.
Und dann kam ich an die Sicherheitskontrolle. Das Personal forderte mich auf, meine Taschen zu öffnen, und als sie gerade dabei waren, meine Sachen einzeln zu überprüfen, forderte mich ein anderer auf, mein Handy zu entsperren, da er den Inhalt sehen wollte. Was kann man in so einem Moment anderes tun, als zu gehorchen? Ich händigte ihm also mein Handy aus, und er ging sorgfältig alle Fotos und Videos durch und sagte: „Tut mir leid, das ist eine staatliche Vorschrift für den Fall, dass die bösen Jungs nichts Gutes im Schilde führen“. Dann fragte er mich, ob ich irgendwelche Bücher oder Zeitungen hätte, und ich zeigte ihm ein schwedisches Buch, das ich bei mir hatte, und er bat mich, den Inhalt zu beschreiben. Ich wollte ihm gerade einen guten Bericht geben, als er mich unterbrach und mich gehen ließ. Ich machte heimlich ein paar Fotos zur Erinnerung, aber leider wurde ich von einem aufmerksamen Mitarbeiter entdeckt, der mir striktes Hausverbot erteilte und die Fotos, die ich gerade gemacht hatte, persönlich löschte.
Gerade als ich dachte, es sei alles vorbei, kam das nächste Ding. Die Mitarbeiterin schaute sich meinen Reisepass an und stellte fest, dass ich seit Februar 2017, als ich das Land verließ, nicht mehr in China eingereist war. Sie fragte dann nach meinem Aufenthaltsort, meinem Wohnort, meinem Beruf und dem Grund, warum ich so lange nicht nach China zurückgekehrt war. Nach einer kurzen Erklärung rief sie einen anderen Mitarbeiter. Ein Mann kam sofort und stellte mir die gleichen Fragen, nachdem er meinen Pass durchgesehen hatte. Ich war etwas nervös, aber ich hatte keinen Grund, nervös zu sein, da ich nichts Illegales getan hatte. Er schien dann einen Vorgesetzten zu rufen und ließ mich nach einigem Gerede wieder frei.
Es war noch nicht vorbei, nicht weit entfernt sah ich einen weiteren Kontrollpunkt. Diesmal wurde ich ausdrücklich aufgefordert, mein Buch vorzuzeigen. Als ich sagte, dass ich gerade an der Grenze kontrolliert worden sei, sagte das Personal ungeduldig: „Das ist eine Grenzkontrolle, dies ist eine Zollkontrolle.“ Also nahmen sie mein Buch, blätterten es durch und übersetzten mit dem Handy den Titel und die Beschreibung und…, dann ließen sie mich gehen. Hätten sie gewusst, dass das Buch tatsächlich die Grausamkeit und Absurdität der chinesischen Kulturrevolution sowie einige der Übel und Schattenseiten der chinesischen Gesellschaft darstellt, wäre mein Buch vielleicht beschlagnahmt worden.
🇬🇧 So finally, I was allowed to set my feet on this land and breath the air and look up to this blue sky.
📍Keyrung, Tibet, China. Altitude 2927m
🇩🇪 Endlich durfte ich meine Füße auf dieses Land setzen, die Luft einatmen und in den blauen Himmel schauen.

To Xiao’s next Travel Report (🇩🇪 zum nächsten Report)

To the overview of Xiao’s Travel Reports ( 🇩🇪 Zum Überblick… )

Kategorien
Experiences

Xiao’s 7th Travel Report 🇬🇧 🇩🇪

6/6 – 17/6, Pokhara – Kathmandu

🇬🇧 Hello dear friend. My pace has been very slow in recent times. I came to Pokhara and got sick again. Although I no longer had a fever, the constant cough and unbearable heat made me feel down. I even felt disappointed in myself for not being able to make the trip full of events and challenges. But thanks to the situation, I HAD to rest, which helped me just to enjoy the simple things. Touch the tree, feel the earth, look at the stars, wait for the sunrise, and just be ordinary and humble.
🇩🇪 Hallo lieber Freund. Mein Tempo war in letzter Zeit sehr langsam. Ich kam nach Pokhara und wurde wieder krank. Zwar hatte ich kein Fieber mehr, aber der ständige Husten und die unerträgliche Hitze haben mich niedergeschlagen. Ich war sogar enttäuscht von mir selbst, weil ich nicht in der Lage war, die an Ereignissen und Herausforderungen reiche Reise anzutreten. Aber dank der Situation MUSSTE ich mich ausruhen, was mir half, die einfachen Dinge zu genießen. Den Baum berühren, die Erde spüren, die Sterne betrachten, auf den Sonnenaufgang warten und einfach ganz normal und bescheiden sein.
🇬🇧 Passed by a Thangka store. The owner was painting, so I sat next to her and watched for a long time.
🇩🇪 Ich kam an einem Thangka-Laden vorbei. Die Besitzerin war am Malen, also setzte ich mich neben sie und schaute lange zu.
🇬🇧 While the women was painting Thangka, her husband was painting a landscape. We didn’t say a word, but it was still natural and peaceful.
🇩🇪 Während die Frau ein Thangka malte, malte ihr Mann eine Landschaft. Wir sagten kein Wort, aber es war trotzdem natürlich und friedlich.
🇬🇧 To avoid the heat of the day, I took walks in the morning or in the evening.
🇩🇪 Um der Hitze des Tages zu entgehen, machte ich morgens oder abends Spaziergänge.
🇬🇧 Some relaxing vibes.
🇩🇪 Entspannende Schwingungen.
🇬🇧 One day I passed a clothes store and was attracted by the its simple and natural clothing.
🇩🇪 Eines Tages kam ich an einem Bekleidungsgeschäft vorbei und fühlte mich von der einfachen und natürlichen Kleidung angezogen.
🇬🇧 Then I found some really nice clothes here. The owner was so calm and friendly that I came to him again the other day and just to sit next to him and talk with him while he was working. He has been making clothes for 27 years. He makes mostly hemp clothes which are both comfortable and sustainable.
🇩🇪 Dann habe ich hier ein paar wirklich schöne Kleider gefunden. Der Besitzer war so ruhig und freundlich, dass ich neulich wieder zu ihm kam, um mich einfach neben ihn zu setzen und mit ihm zu reden, während er arbeitete. Er stellt schon seit 27 Jahren Kleidung her. Er stellt hauptsächlich Hanfkleidung her, die sowohl bequem als auch nachhaltig ist.
🇬🇧 When I’m back in Kathmandu, he even helped me to send another order from Pokhara via flight, I was so happy that it worked and I got my clothes in the end. ❤️ So anyone who is interested in Eco wear can contact him. He does international shipping too.
🇩🇪 Als ich wieder in Kathmandu war, hat er mir sogar geholfen, eine weitere Bestellung aus Pokhara per Flug zu schicken, ich war so froh, dass es geklappt hat und ich meine Kleidung am Ende bekommen habe. ❤️ Wer also Interesse an Eco-Wear hat, kann sich an ihn wenden. Er macht auch internationalen Versand.
🇬🇧 Last night in Pokhara.
🇩🇪 Die letzte Nacht in Pokhara.
🇬🇧 Another long bus trip back to Kathmandu.
🇩🇪 Eine weitere lange Busfahrt zurück nach Kathmandu.
🇬🇧 But it actually went quite well for me, though it was 10 hours ride again.
🇩🇪 Aber es lief eigentlich ganz gut für mich, obwohl es wieder 10 Stunden Fahrt waren.
🇬🇧 Back in my first hostel in Nepal. The familiar surroundings relaxed me a lot. And I met my roommate Keli from USA. We spent a lovely evening together.
🇩🇪 Zurück in meinem ersten Hostel in Nepal. Die vertraute Umgebung entspannte mich sehr. Und ich traf meine Mitbewohnerin Keli aus den USA. Wir verbrachten einen schönen Abend zusammen.
🇬🇧 The Iranian girl had gone, but she left a wonderful painting at hostel.
🇩🇪 Das iranische Mädchen war weg, aber sie hatte ein wunderbares Gemälde im Hostel hinterlassen.
🇬🇧 My physical condition is getting better and better. I spent much time chilling on the rooftop. One evening a nepali girl sitting next to me suddenly, without warning, started making marijuana cigarettes.
🇩🇪 Meine körperliche Verfassung wird immer besser. Ich habe viel Zeit damit verbracht, auf der Dachterrasse zu chillen. Eines Abends begann ein nepalesisches Mädchen, das neben mir saß, plötzlich und ohne Vorwarnung, Marihuana-Zigaretten zu rauchen.
🇬🇧 And I watched the whole process with great interest.
🇩🇪 Und ich habe den ganzen Prozess mit großem Interesse verfolgt.
🇬🇧 Monsoon is coming. I like to listen to the rain and watch the lightning.
🇩🇪 Der Monsun kommt. Ich höre gerne dem Regen zu und beobachte die Blitze.
🇬🇧 One afternoon I was writing my diary.
🇩🇪 Eines Nachmittags schrieb ich gerade mein Tagebuch.
🇬🇧 And just when I finished writing, I saw a butterfly laying beside me. The guy nearby told me that he saw it for some hours ago, alive. So it just died. I was so amazed at its beauty that I stared at it for almost an hour. Thank you to let me experience this moment.
🇩🇪 Und gerade als ich mit dem Schreiben fertig war, sah ich einen Schmetterling neben mir liegen. Der Nachbar erzählte mir, dass er ihn vor ein paar Stunden noch lebend gesehen hatte. Er war also gerade gestorben. Ich war so erstaunt über seine Schönheit, dass ich ihn fast eine Stunde lang anstarrte. Danke, dass ich diesen Moment erleben durfte.
🇬🇧 When I told Frank, he said it was a sign, whereupon I translated what I had written:
„In reality, what happens outside does not have a decisive impact on me. It doesn’t matter if I am travelling or if I am trapped by the world; if my journey is full of adventure and new experiences or if it is simple and uneventful; if my journey is just beginning or if it is coming to an end; if I am in a city or in nature; if my environment is bright and clean or dark and dirty; if I am surrounded by people or if I am alone.
Every life is connected to me, and every second of it is worthy of being honoured and celebrated. I think back to the moments when I could be at peace with life – the moments when I slowed down, completely, without a trace of anxiety or doubt. That’s really it. The progress of the material level of human beings is attributed to the progress of speed, and the degradation of the spiritual level of human beings is also attributed to the progress of speed. The human world is running too fast for the soul to keep pace with the material, therefore mankind is unhappy. Shall I then blindly follow this artificial and absurd speed? Each thing has its time, but only humans want to transcend time. Can I wait? Wait for my soul, for a flower to bloom, for the sun to set and rise, for the wind to come and for the rain to stop? Can we wait? Wait for someone who cannot yet open their heart, for someone who cannot yet give and forgive, for someone who is still cowering in the dark because of fear, and for someone who is lost and confused? Are we willing to walk a little bit slower, so that all of us can walk together?“
🇩🇪 Als ich es Frank erzählte, meinte er, dass es ein Zeichen wäre, woraufhin ich ihm das Geschriebene übersetzte:
„In Wirklichkeit hat das, was draußen passiert, keinen entscheidenden Einfluss auf mich. Es spielt keine Rolle, ob ich auf Reisen bin oder von der Welt gefangen gehalten werde; ob meine Reise voller Abenteuer und neuer Erfahrungen ist oder einfach und ereignislos; ob meine Reise gerade erst beginnt oder sich ihrem Ende zuneigt; ob ich mich in einer Stadt oder in der Natur befinde; ob meine Umgebung hell und sauber oder dunkel und schmutzig ist; ob ich von Menschen umgeben bin oder allein bin.
Jedes Leben ist mit mir verbunden, und jede Sekunde davon ist es wert, geehrt und gefeiert zu werden. Ich denke an die Momente zurück, in denen ich mit dem Leben im Reinen war – die Momente, in denen ich mich völlig entschleunigt habe, ohne eine Spur von Angst oder Zweifel. Das ist es wirklich. Der Fortschritt auf der materiellen Ebene der Menschen ist auf den Fortschritt der Geschwindigkeit zurückzuführen, und der Verfall der geistigen Ebene der Menschen ist ebenfalls auf den Fortschritt der Geschwindigkeit zurückzuführen. Die menschliche Welt läuft zu schnell, als dass die Seele mit dem Materiellen Schritt halten könnte, deshalb ist die Menschheit unglücklich. Soll ich denn diesem künstlichen und absurden Tempo blindlings folgen? Jedes Ding hat seine Zeit, aber nur der Mensch will die Zeit überschreiten. Kann ich warten? Warten auf meine Seele, darauf, dass eine Blume blüht, dass die Sonne unter- und aufgeht, dass der Wind kommt und der Regen aufhört? Können wir warten? Können wir auf jemanden warten, der sein Herz noch nicht öffnen kann, auf jemanden, der noch nicht geben und vergeben kann, auf jemanden, der noch im Dunkeln kauert, weil er Angst hat, und auf jemanden, der verloren und verwirrt ist? Sind wir bereit, ein wenig langsamer zu gehen, damit wir alle gemeinsam gehen können?“
🇬🇧 My friend Jonas has a nepali friend – Diku in Kathmandu, who was his trekking guide in Nepal, and Jonas introduced us to each other. This day Diku and I met for the first time in a buddha temple.
🇩🇪 Mein Freund Jonas hat einen nepalesischen Freund – Diku in Kathmandu, der sein Trekkingführer in Nepal war, und Jonas hat uns einander vorgestellt. An diesem Tag trafen Diku und ich uns zum ersten Mal in einem Buddha-Tempel.
🇬🇧 She is very kind and lovely.
🇩🇪 Sie ist sehr freundlich und liebenswert.
🇬🇧 And then she drove me with her little motorbike back to where i live. We spent a nice time together.
🇩🇪 Und dann fuhr sie mich mit ihrem kleinen Motorrad zurück zu meinem Wohnort. Wir haben eine schöne Zeit miteinander verbracht.
🇬🇧 Every Saturday there is a organic farm market in Kathmandu, this morning my friend Fatima and I went there for a visit.
🇩🇪 Jeden Samstag findet in Kathmandu ein Bio-Bauernmarkt statt, und heute Morgen haben meine Freundin Fatima und ich ihn besucht.
🇬🇧 We tried som different food and snacks. Was quite interesting.
🇩🇪 Wir haben einige verschiedene Speisen und Snacks probiert. War ziemlich interessant.
🇬🇧 This evening I took my last walk on the street in the noisy and busy Kathmandu. I got little emotional while walking. Although the sound of sirens here is non-stop from morning to night, the streets are crowded and confusing, cars speed along your feet, and there is garbage and dust everywhere…., there is a raw honesty, an honest awkwardness, an awkward naivety, a naive beauty here. Thanks Nepal. 🙏🏼❤️🇳🇵 Tomorrow in the early morning at around 3 o’clock I will depart for Tibet. Just for som minutes ago my friend Miao who was planning to meet me up in Lahsa, the capital of Tibet, changed her mind. She felt so sorry for me about it. But I totally understand her situation. And maybe it’s meant to experience this time alone. 👁️🌱🪷🌍💦🌄🌌⏳☯️🙏🏼❤️ Namaste.
🇩🇪 Heute Abend machte ich meinen letzten Spaziergang auf der Straße im lauten und geschäftigen Kathmandu. Beim Gehen wurde ich ein wenig emotional. Obwohl hier von morgens bis abends ununterbrochen Sirenen ertönen, die Straßen überfüllt und unübersichtlich sind, Autos an den Füßen vorbeirasen und es überall Müll und Staub gibt…., gibt es hier eine rohe Ehrlichkeit, eine ehrliche Unbeholfenheit, eine unbeholfene Naivität, eine naive Schönheit. Danke Nepal. 🙏🏼❤️🇳🇵 Morgen in der Frühe gegen 3 Uhr werde ich nach Tibet aufbrechen. Vor ein paar Minuten hat meine Freundin Miao, die mich in Lahsa, der Hauptstadt Tibets, treffen wollte, ihre Meinung geändert. Das hat ihr sehr leid getan. Aber ich verstehe ihre Situation vollkommen. Und vielleicht ist es auch gut so, diese Zeit allein zu erleben. 👁️🌱🪷🌍💦🌄🌌⏳☯️🙏🏼❤️ Namaste.

To Xiao’s next Travel Report (🇩🇪 zum nächsten Report)

To the overview of Xiao’s Travel Reports ( 🇩🇪 Zum Überblick… )

Kategorien
Experiences

Xiao’s 6th Travel Report 🇬🇧 🇩🇪

1/6 – 5/6, Kathmandu > Pokhara

🇬🇧 Hello dear friend. After Fatima and I came back to hostel from hiking, we met our new roommate – Asuka, half German and half Japanese, a dancer who lives in Berlin.
🇩🇪 Hallo lieber Freund. Nachdem Fatima und ich vom Wandern zurück in die Jugendherberge gekommen sind, haben wir unsere neue Mitbewohnerin kennengelernt – Asuka, halb Deutsche und halb Japanerin, eine Tänzerin, die in Berlin lebt.
🇬🇧 Asuka suggested me to join her to a yoga course in the next morning.
🇩🇪 Asuka schlug mir vor, am nächsten Morgen mit ihr einen Yogakurs zu besuchen.
🇬🇧 It was about one hour. Although i was confused about the different yoga pose names the teacher mentioned, i followed the practice and got sweaty. I think it helped me a little bit to relieve the tiredness from hiking.
🇩🇪 Es ging ungefähr eine Stunde. Obwohl ich verwirrt war über die verschiedenen Namen der Yogaposen, die der Lehrer erwähnte, folgte ich der Praxis und kam ins Schwitzen. Ich denke, es hat mir ein wenig geholfen, die Müdigkeit vom Wandern zu lindern.
🇬🇧 Because the yoga teacher mentioned the Hindu temple – Pashupatinath Temple which is nearby, Asuka and I decided to have a look.
🇩🇪 Da der Yogalehrer den nahe gelegenen Hindu-Tempel Pashupatinath erwähnte, beschlossen Asuka und ich, ihn uns anzusehen.
🇬🇧 Pashupatinath Temple is a Hindu temple dedicated to Lord Pashupati, and is located in Kathmandu, Nepal near the Bagmati River. This is currently the largest temple in the world as well as one of the Oldest Temple. (Wikipedia)
🇩🇪 Der Pashupatinath-Tempel ist ein Hindutempel, der Lord Pashupati gewidmet ist, und befindet sich in Kathmandu, Nepal, in der Nähe des Bagmati-Flusses. Er ist derzeit der größte Tempel der Welt und auch einer der ältesten Tempel. (Wikipedia)
🇬🇧 The Pashupatinath Temple, also referred to simply as the „Burning Corpse Temple“, was built in the 19th century. As one of the most important Hindu temples, there are cremations being performed daily by Hindus.
🇩🇪 Der Pashupatinath-Tempel, der auch einfach als „Tempel der brennenden Leichen“ bezeichnet wird, wurde im 19. Jahrhundert erbaut. Als einer der wichtigsten Hindu-Tempel werden hier täglich Feuerbestattungen von Hindus durchgeführt.
🇬🇧 This is the place where the dead body is being cremated. As Hindus, Nepalese believe that after cremation, the ashes of the deceased will be sprinkled into the Bagmati River, and the soul of the deceased will be freed by the waves.
🇩🇪 Dies ist der Ort, an dem der tote Körper eingeäschert wird. Als Hindus glauben die Nepalesen, dass nach der Einäscherung die Asche des Verstorbenen in den Bagmati-Fluss gestreut wird und die Seele des Verstorbenen von den Wellen befreit wird.
🇬🇧 Actually, I was neither touched nor felt the spiritual power from the religious belief. For me, these are just some more complicated rituals made by humans. What did our friend say? „Let the dead bury the dead…“
🇩🇪 Eigentlich war ich weder berührt noch spürte ich die spirituelle Kraft des religiösen Glaubens. Für mich sind das nur ein paar kompliziertere Rituale, die von Menschen gemacht werden. Was hat unser Freund gesagt? „Lass die Toten die Toten begraben…“
🇬🇧 In the evening, we had a sweet, joyful girls time on the rooftop at hostel.
🇩🇪 Am Abend hatten wir eine süße, fröhliche Mädchenzeit auf der Dachterrasse der Jugendherberge.
🇬🇧 Next morning, Fatima and I took the bus to Pokhara – a city in central Nepal.
🇩🇪 Am nächsten Morgen fuhren Fatima und ich mit dem Bus nach Pokhara, einer Stadt in Zentralnepal.
🇬🇧 It’s 202km away, but the road was so terrible and there was traffic jam in some places plus 3 times break, the journey took 10 hours in total.
🇩🇪 Es ist 202 km entfernt, aber die Straße war so schrecklich und es gab an einigen Stellen Stau und 3 Mal Pause, dass die Fahrt insgesamt 10 Stunden dauerte.
🇬🇧 Our hostel in Pokhara.

🇩🇪 Unser Hostel in Pokhara.
🇬🇧 Maybe because of the long journey in bus, or even the tiredness from last few days, I got sick again the next day. Feber and pain all over the body. So i spent literally the whole day in bed and felt down. But I have to learn that this is also an important part of my trip and rather than struggle, it’s better to only accept. Luckily i felt much better already the next day.
🇩🇪 Vielleicht lag es an der langen Busfahrt oder auch an der Müdigkeit der letzten Tage, dass ich am nächsten Tag wieder krank wurde. Fieber und Schmerzen am ganzen Körper. So verbrachte ich buchstäblich den ganzen Tag im Bett und fühlte mich schlecht. Aber ich muss lernen, dass auch das ein wichtiger Teil meiner Reise ist und dass es besser ist, sich damit abzufinden, als zu kämpfen. Zum Glück ging es mir am nächsten Tag schon viel besser.
🇬🇧 Maybe I’m going through a transformation just like a snake shedding its skin?
🇩🇪 Vielleicht mache ich eine Verwandlung durch, so wie eine Schlange, die sich häutet?
🇬🇧 The next day I chilled.
🇩🇪 Am nächsten Tag entspannte ich mich.
🇬🇧 Still don’t really have a plan here, let’s see what will come next. Namaste.🙏🏼❤️
🇩🇪 Ich habe hier immer noch keinen wirklichen Plan, mal sehen, was als nächstes kommt. Namaste.🙏🏼❤️

To Xiao’s next Travel Report (🇩🇪 zum nächsten Report)

To the overview of Xiao’s Travel Reports (🇩🇪 zum Überblick… )

Kategorien
Experiences

Xiao’s 5th Travel Report 🇬🇧 🇩🇪

30/5 – 1/6, Trekkingtour

🇬🇧 Hello dear friend. As a person with almost no experience of trekking, I was still curious about it when I came to Nepal. I didn’t have any huge plan or even any idea about that. My roomate Fatima has actually hiked in Morocco, Turkey and India, she said she would like to go for a three days‘ trekking tour in Nepal, and it sounds really interesting for me, so I jumped right in with her plan. On Tuesday morning, we took a taxi to the starting point of the trekking route: Sundarijal-Chisapani-Nargakot.
🇩🇪 Hallo lieber Freund. Als jemand, der fast keine Erfahrung mit Trekking hat, war ich trotzdem neugierig darauf, als ich nach Nepal kam. Ich hatte keinen großen Plan oder auch nur eine Idee davon. Meine Mitbewohnerin Fatima, die schon in Marokko, der Türkei und Indien gewandert ist, sagte, dass sie gerne eine dreitägige Trekkingtour in Nepal machen würde, und das hörte sich für mich sehr interessant an, also habe ich mich gleich auf ihren Plan eingelassen. Am Dienstagmorgen nahmen wir ein Taxi zum Startpunkt der Trekkingroute: Sundarijal-Chisapani-Nargakot.
🇬🇧 We had to show our passport and pay for the ticket for visiting the national park that we were going to walk through.
🇩🇪 Wir mussten unseren Pass vorzeigen und das Ticket für den Besuch des Nationalparks bezahlen, den wir durchwandern wollten.
🇬🇧 Right before we started I saw this dead butterfly.
🇩🇪 Kurz bevor wir starteten, sah ich diesen toten Schmetterling.
🇬🇧 Lots of steps, but I was still a curious, happy and energetic tourist, so, not mind…
🇩🇪 Viele Stufen, aber ich war immer noch ein neugieriger, glücklicher und energiegeladener Tourist, also, nichts dagegen…
🇬🇧 There were actually traffic running on the route, I was quite surprised, but okey…
🇩🇪 Es gab tatsächlich Verkehr auf der Strecke, ich war ziemlich überrascht, aber okey…
🇬🇧 It was sometimes nice view over the Kathmandu valley.
🇩🇪 Es war manchmal ein schöner Blick über das Kathmandutal.
🇬🇧 But mostly we were walking through the forest.
🇩🇪 Aber meistens sind wir durch den Wald gelaufen.
🇬🇧 It was nearly 29°C already, and i didn’t even have a hat.

🇩🇪 Es waren schon fast 29°C, und ich hatte nicht einmal eine Mütze dabei.
🇬🇧 After God knows how many kilometers, i was way behind Fatima. I could not help but complain, „why not wait for me? why so hot? why this terrible road? why am I here???“
🇩🇪 Nach Gott weiß wie vielen Kilometern lag ich weit hinter Fatima zurück. Ich konnte nicht anders, als vor mich hin zu jammern: „Warum nicht auf mich warten? warum so heiß? warum diese schreckliche Straße? warum bin ich hier???“
🇬🇧 Finally I caught up with Fatima. I noticed my emotions and I tried really to express it rightly. I said that i felt a little stressful because i had to catch up with her and i really need some break. And she said on trekking tour one should walk faster to feel less tired. I’m used to walking slow, but what she said sounds actually resaonable. So I picked up the pace.
🇩🇪 Schließlich holte ich Fatima ein. Ich bemerkte meine Gefühle und versuchte wirklich, sie richtig auszudrücken. Ich sagte, dass ich mich ein wenig gestresst fühle, weil ich sie einholen musste und ich wirklich eine Pause brauche. Und sie sagte, dass man auf einer Trekkingtour schneller gehen sollte, um weniger müde zu sein. Ich bin es gewohnt, langsam zu gehen, aber was sie sagte, klang tatsächlich vernünftig. Also habe ich das Tempo erhöht.
🇬🇧 All of sudden i got my prize. There was a dam, and there were some local people there.
🇩🇪 Plötzlich bekam ich meine Belohnung. Es gab einen Staudamm, und es waren einige Einheimische dort.
🇬🇧 On the side there was nobody, the water was relatively clean, so it was perfect to take a bath! I forgot my swimming suit in Germany, but why bother? I wanted to bath naked, to be hugged totally by nature. But my friend Fatima said it’s not a good idea, and I said it’s a very good idea…
🇩🇪 An der Seite war niemand, das Wasser war relativ sauber, also war es perfekt zum Baden! Ich hatte meine Badehose in Deutschland vergessen, aber wozu die Mühe? Ich wollte nackt baden, mich ganz von der Natur umarmen lassen. Aber meine Freundin Fatima sagte, das sei keine gute Idee, und ich sagte, es sei eine sehr gute Idee…
🇬🇧 Happy and fresh again, for now…
🇩🇪 Glücklich und wieder frisch, fürs Erste…
🇬🇧 After over 8 hours, 23km (according to google map), we arrived at the first stop, Chisapani.
🇩🇪 Nach über 8 Stunden und 23 km (laut Google Map) erreichten wir die erste Station, Chisapani.
🇬🇧 View from rooftop at hotel.
📍Chisapani
🇩🇪 Blick von der Dachterrasse des Hotels.
🇬🇧 This picture was already taken in the next morning. In between was not so easy. After ate some rice with vegetables and curry sauce at dinner, i was exhausted so i went to bed early. Everything was fine until around 11 at night. I woke up and felt hard to breath. And my pulse was really fast. It didn’t get better after a while so i called Frank to get some comfort. It calmed me a bit but i still felt bad. Later I vomited until nothing to vomit… So it was a sleepless night. The next morning at 6 I felt terrible, it was already enough for me to pack up my backpack. I didn’t want to disappoint Fatima (even she didn’t feel that way) and maybe myself too, so I continued the walk.
🇩🇪 Dieses Bild wurde bereits am nächsten Morgen aufgenommen. Dazwischen war es nicht so einfach. Nachdem ich zum Abendessen Reis mit Gemüse und Currysauce gegessen hatte, war ich so erschöpft, dass ich früh ins Bett ging. Bis etwa 11 Uhr nachts war alles in Ordnung. Ich wachte auf und hatte das Gefühl, schwer zu atmen. Und mein Puls war sehr schnell. Nach einer Weile wurde es nicht besser, also rief ich Frank an, um mich zu beruhigen. Das hat mich ein bisschen beruhigt, aber ich fühlte mich immer noch schlecht. Später musste ich mich übergeben, bis es nichts mehr zu erbrechen gab… Es war also eine schlaflose Nacht. Am nächsten Morgen um 6 Uhr fühlte ich mich schrecklich, es reichte mir gerade, um meinen Rucksack zu packen. Ich wollte Fatima nicht enttäuschen (auch wenn sie sich nicht so fühlte) und vielleicht auch mich selbst nicht, also setzte ich die Wanderung fort.
🇬🇧 This day we went through the country side, there was terrace farming everywhere.
🇩🇪 An diesem Tag gingen wir durch die ländliche Gegend, überall gab es Terrassenanbau.
🇬🇧 And sometimes we met some locals.
🇩🇪 Und manchmal trafen wir auch Einheimische.
🇬🇧 After maybe 2 hours i felt so weak and had to breath so hard. So I asked a man if he could drive me just a bit, he refused. And I felt so sorry for myself. But after some minutes there came another guy with a little motorbike and gave me a ride for maybe 3km. The road was so bad to drive but he was so nice. Thank you brother… So I rested there and waited for Fatima. I fell in sleep on a stone. (Unluckily there is no picture here, was not in taking picture mood…)
🇩🇪 Nach etwa 2 Stunden fühlte ich mich so schwach und musste so schwer atmen. Also fragte ich einen Mann, ob er mich ein Stückchen fahren könnte, er lehnte ab. Und ich tat mir selbst so leid. Aber nach ein paar Minuten kam ein anderer Mann mit einem kleinen Motorrad und fuhr mich etwa 3 km weit. Die Straße war so schlecht zu fahren, aber er war so nett. Danke, Bruder… Also ruhte ich mich dort aus und wartete auf Fatima. Ich schlief auf einem Stein ein. (Leider gibt es hier kein Bild, ich war nicht in Fotografierlaune…)
🇬🇧 Then we continued. I felt actually much better after the break.
🇩🇪 Dann haben wir fortgesetzt. Nach der Pause fühlte ich mich tatsächlich viel besser.
🇬🇧 Ouch.
🇩🇪 Autsch.
🇬🇧 It got so hot again. We stopped by a little shop for a break. Both of us were too exhausted to continue. So we asked for a ride.
🇩🇪 Es wurde wieder so heiß. Wir hielten an einem kleinen Laden, um eine Pause zu machen. Wir waren beide zu erschöpft, um weiterzugehen. Also baten wir um eine Mitfahrgelegenheit.
🇬🇧 A couple drove us to a place, but from there we must go by ourselves, still 8km left…
🇩🇪 Ein Pärchen hat uns zu einem Ort gefahren, aber von dort müssen wir alleine weiter, noch 8km…
🇬🇧 And we continued to walk. Sometimes we had to ask for direction because there was no sign.
🇩🇪 Und wir liefen weiter. Manchmal mussten wir nach dem Weg fragen, weil es kein Schild gab.
🇬🇧 I could have stick to the last few kilometers, but I gave up… Just when i was so exhausted again there came suddenly a tuc-tuc-car like a saviour…
🇩🇪 Ich hätte noch die letzten Kilometer durchhalten können, aber ich gab auf… Gerade als ich wieder so erschöpft war, kam plötzlich ein Tuk-Tuk-Auto wie ein Retter…
🇬🇧 The view from hotel at the second and last stop, Nargakot.
📍Cirrus Hostel‘, Nargakot
🇩🇪 Der Blick vom Hotel an der zweiten und letzten Station, Nargakot.
🇬🇧 Next morning. Actually I slept well, though it hurt a lot in my body.
🇩🇪 Der nächste Morgen. Eigentlich habe ich gut geschlafen, obwohl es in meinem Körper sehr weh tat.
🇬🇧 There was a hotel on the top of the area, i asked if i could go on the rooftop and have a look on the mountains.
📍
🇩🇪 Es gab ein Hotel auf der Spitze des Geländes, ich fragte, ob ich auf die Dachterrasse gehen und einen Blick auf die Berge werfen könnte.
🇬🇧 And that was it. The Himalayas.
🇩🇪 Und da war es. Das Himalaya-Gebirge.
🙏
🇬🇧 Cloudhole-view to the Annapurna massif in the Himalayas that includes the Annapurna1 peak over 8000 metres, thirteen peaks over 7000 metres and sixteen peaks over 6000 metres.
🇩🇪 Wolkenloch-Blick auf das Annapurna-Massiv im Himalaya, mit dem Annapurna1-Gipfel über 8000 Meter, dreizehn Gipfel über 7000 Meter und sechzehn Gipfel über 6000 Meter.
🇬🇧 Met some interesting plants friends.
🇩🇪 Ich habe einige interessante Pflanzenfreunde getroffen.
🇬🇧 Then we took the bus back to hostel in Kathmandu.
🇩🇪 Dann fuhren wir mit dem Bus zurück zum Hostel in Kathmandu.
🇬🇧 And we are back in the city again. It was more struggle than pleasure to be honest. The day before when i just finished the trek, i said to myself „never f*g again.“ But when Fatima asked me today if it’s my last hiking tour i said to her „of course not.“ 🤭
📍Kathmandu,
🇩🇪 Und wir sind wieder zurück in der Stadt. Es war mehr Kampf als Vergnügen, um ehrlich zu sein. Am Tag zuvor, als ich die Wanderung gerade beendet hatte, sagte ich zu mir „nie wieder f*g“. Aber als Fatima mich heute fragte, ob es meine letzte Wanderung war, sagte ich zu ihr „natürlich nicht.“ 🤭

To Xiao’s next Travel Report (🇩🇪 zum nächsten Report)

To the overview of Xiao’s Travel Reports (🇩🇪 zum Überblick… )

Kategorien
Experiences

Xiao’s 4th Travel Report 🇬🇧 🇩🇪

28/5 – 29/5, Kathmandu

🇬🇧 Hello dear friend. Yesterday Fatima and I stopped by a Thanka painting shop. It’s interesting for me because i am used to drawing Mandalas which are often found in Thanka paintings.
🇩🇪 Hallo lieber Freund. Gestern waren Fatima und ich in einem Geschäft für Thanka-Malerei. Es ist interessant für mich, weil ich gewohnt bin, Mandalas zu zeichnen, die oft in Thanka-Gemälden zu finden sind.
🇬🇧 I am so fascinated by this kind of artwork.
🇩🇪 Ich bin so fasziniert von dieser Art von Kunstwerken.
🇬🇧 This man is a master in painting Thanka paintings, he has been painting Thanka for over 10 years. He explained for us the meaning behind the painting.
🇩🇪 Dieser Mann ist ein Meister der Thanka-Malerei, er malt seit über 10 Jahren Thanka. Er erklärte uns die Bedeutung hinter dem Bild.
🇬🇧 Amazing work with endless details which were painted by yak hair.
🇩🇪 Erstaunliche Arbeit mit unzähligen Details, die mit Yakhaaren gemalt wurden.
🇬🇧 The three animals in the circle – pigg, rooster and snake represent ignorance, desire and anger which are supposed to be overcame by human to get the inner peace.
🇩🇪 Die drei Tiere im Kreis – Schwein, Hahn und Schlange – stehen für Unwissenheit, Begierde und Wut, die vom Menschen überwunden werden sollen, um den inneren Frieden zu finden.
🇬🇧 According to the master painter, this is a non-profit organizations, the proceeds from the sale of paintings will be used in the subject of Thanka painting courses.
🇩🇪 Nach Angaben des Malermeisters handelt es sich um eine gemeinnützige Organisation, deren Erlös aus dem Verkauf von Gemälden in das Projekt Thanka-Malkurse fließt.
🇬🇧 He was so happy about our interest in these Nepali snacks. I think when I visit a place, i should also taste it.
🇩🇪 Er war so glücklich über unser Interesse an diesen nepalesischen Snacks. Ich denke, wenn ich diesen Ort besuche, sollte ich sie auch probieren.
🇬🇧 And it tastes very good.
🇩🇪 Und es schmeckt sehr gut.
🇬🇧 There came a French girl, Caroline, who shares room with us for 2 nights. She loves embroidery and showed me her work – Buddha Eyes. She has been in Nepal for 3 month and was about to leave for Europe. It was so interesting to hear about her experience in Nepal with Fabric workshop visiting, yoga course, trekking tour and much more…
🇩🇪 Es kam ein französisches Mädchen, Caroline, die mit uns für 2 Nächte das Zimmer teilt. Sie liebt Stickerei und zeigte mir ihre Arbeit – Buddha Eyes. Sie ist seit 3 Monaten in Nepal und wollte gerade nach Europa abreisen. Es war so interessant, von ihren Erfahrungen in Nepal zu hören, mit dem Besuch von Stoffwerkstätten, Yogakursen, Trekkingtouren und vielem mehr…
🇬🇧 She said she would practice yoga on the rooftop this morning. I’m so thankful that i might join her. So at 5:30 this morning, 3 girls from three nationalities, France, Iran and China, shared a magical moment together.
🇩🇪 Sie sagte, sie würde heute Morgen auf dem Dach Yoga machen. Ich bin so dankbar, dass ich mich ihr anschließen darf. Heute Morgen um 5:30 Uhr erlebten drei Mädchen aus drei verschiedenen Ländern – Frankreich, Iran und China – einen magischen Moment miteinander.
🇬🇧 Later on, Caroline left the hostel to catch her flight towards France. And the Iranian girl (forgot her name just now) and I spent a wonderful time together on the rooftop and changed our life stories and ideas. She had gone through a lot to become the person she is today. I have my deepest respect for her to have the courage to overcome all the repression and prejudice from her society and family and follow her heart’s way. She wants to share her story with more people in her country to help them live out their freedom.🙏🏼❤️🌱✨🌌
Then I drew my first little Mandala since I got here. Thanks for all the meetings I have had.
🇩🇪 Später verließ Caroline die Jugendherberge, um ihren Flug nach Frankreich anzutreten. Und das iranische Mädchen (ich habe ihren Namen gerade vergessen) und ich verbrachten eine wunderbare Zeit auf dem Dach und tauschten unsere Lebensgeschichten und Ideen aus. Sie hatte viel durchgemacht, um die Person zu werden, die sie heute ist. Ich habe meinen tiefsten Respekt vor ihrem Mut, all die Unterdrückung und Vorurteile ihrer Gesellschaft und Familie zu überwinden und dem Weg ihres Herzens zu folgen. Sie möchte ihre Geschichte mit mehr Menschen in ihrem Land teilen, um ihnen zu helfen, ihre Freiheit zu leben.🙏🏼❤️🌱✨🌌
Dann habe ich mein erstes kleines Mandala gemalt, seit ich hier bin. Danke für all die Begegnungen, die ich hatte.

To Xiao’s next Travel Report (🇩🇪 zum nächsten Report)

To the overview of Xiao’s Travel Reports (🇩🇪 zum Überblick)

Kategorien
Experiences

Xiao’s 3th Travel Report 🇬🇧 🇩🇪

26/5 – 27/5, Kathmandu

🇬🇧 Hello dear friend. I was surprised to find out that Kathmandu in the early morning has a totally different temperament from daytime.
📍Roof terrace of ‚Restup Hostel‘‚, 4:53AM
🇩🇪 Hallo lieber Freund. Ich war überrascht festzustellen, dass Kathmandu am frühen Morgen ein ganz anderes Temperament hat als am Tag.
🇬🇧 So I decided to take a walk.
🇩🇪 Also beschloss ich, einen Spaziergang zu machen.
🇬🇧 And some are already on their way, just to earn a living.
🇩🇪 Und einige sind bereits auf dem Weg, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen.
🇬🇧 I feel sorry to offend him by taking photo…
🇩🇪 Es tut mir leid, ihn mit dem Foto zu beleidigen…
🇬🇧 I was wondering why they are selling these flower rings everywhere in the early morning.
🇩🇪 Ich habe mich gefragt, warum sie am frühen Morgen überall diese Blumenringe verkaufen.
🇬🇧 Then I realized that these was a ongoing religious service being held by Hindus. And it happens every Saturday.
🇩🇪 Dann wurde mir klar, dass es sich um einen fortlaufenden religiösen Gottesdienst handelt, der von Hindus abgehalten wird. Und er findet jeden Samstag statt.
🇬🇧 Pigeons are respected in Hinduism and it is part of the ritual to throw food to them.
🇩🇪 Tauben werden im Hinduismus respektiert, und es ist Teil des Rituals, ihnen Essen zuzuwerfen.
🇬🇧 There seems to be a market in the square at the same time.
🇩🇪 Zur gleichen Zeit scheint auf dem Platz ein Markt stattzufinden.
🇬🇧 It seems that any means of transport will appear in any place or occasion in Nepal. Kind of cute in some way.
🇩🇪 Es scheint, dass in Nepal jedes Transportmittel an jedem Ort oder bei jeder Gelegenheit auftaucht. Irgendwie niedlich.
🇬🇧 It was getting light slowly. I then walked towards the hostel again. It felt like i had met Kathmandu personally this morning.
🇩🇪 Es wurde langsam hell. Ich bin dann wieder in Richtung Hostel gegangen. Es fühlte sich an, als hätte ich Kathmandu heute Morgen persönlich kennengelernt.
🇬🇧 Some people were gathering on a small passage, I was curious.
🇩🇪 Einige Leute versammelten sich an einem kleinen Durchgang, ich war neugierig.
🇬🇧 They are maybe waiting for a delicious breakfast.
🇩🇪 Vielleicht warten sie auf ein leckeres Frühstück.
🇬🇧 Then the guy who owns a barber shop nearby the hostel insisted on trimming my eyebrows…
🇩🇪 Dann bestand der Kerl, dem ein Friseursalon in der Nähe des Hostels gehört, darauf, meine Augenbrauen zu stutzen…
🇬🇧 I’m never used to do that, but okej, the result looks not so bad though.
🇩🇪 Ich bin es nicht gewohnt, so etwas zu tun, aber okej, das Ergebnis sieht gar nicht so schlecht aus.
🇬🇧 In the afternoon I get my new roommate, Fatima from Morocco. She is as lovely as my last roommate. We are vibing so well with each other directly.
🇩🇪 Am Nachmittag bekomme ich meine neue Mitbewohnerin, Fatima aus Marokko. Sie ist genauso nett wie meine letzte Mitbewohnerin. Wir verstehen uns auf Anhieb sehr gut.
🇬🇧 She suggested we visit the Monkey temple.
📍‘Swayambhunath Stupa‚, Kathmandu
🇩🇪 Sie schlug vor, dass wir den Affentempel besuchen.
🇬🇧 After climbing many steps, we are finnaly there.
🇩🇪 Nachdem wir viele Stufen erklommen haben, sind wir endlich da.
🇬🇧 And then it suddenly rained. Everyone ran in all directions and hided under the roofs.
🇩🇪 Und dann regnete es plötzlich. Alle rannten in alle Richtungen und verkrochen sich unter den Dächern.
🇬🇧 When the rain got lighter, we headed towards the hostel. To be honest, this tourist attraction is not attracting for me at all. But we got see a nice view from above, and we had fun together.
🇩🇪 Als der Regen nachließ, machten wir uns auf den Weg zum Hostel. Um ehrlich zu sein, ist diese Touristenattraktion für mich überhaupt nicht attraktiv. Aber wir bekamen eine schöne Aussicht von oben zu sehen, und wir hatten Spaß zusammen.

To Xiao’s next Travel Report (🇩🇪 zum nächsten Report)

To the overview of Xiao’s Travel Reports (🇩🇪 zum Überblick)