Kategorien
Experiences

Xiao’s 9th Travel Report 🇬🇧 🇩🇪

18/6, Keyrung (Tibet)

🇬🇧 Hello dear friend. After the strict border check, I officially entered the Chinese territory – Tibet Autonomous Region (TAR).
My first impression of Tibet was her highly saturated colors. The sunlight pours unstintingly over the land, bringing out the original colors and shapes of everything. No wonder Tibet is called the „Pure Land“, at least visually, she gives an impression of honesty, naturalness and purity.
🇩🇪 Hallo lieber Freund. Nach der strengen Grenzkontrolle habe ich offiziell das chinesische Territorium – die Autonome Region Tibet (TAR) – betreten.
Mein erster Eindruck von Tibet waren die hochgradig gesättigten Farben. Das Sonnenlicht ergießt sich unablässig über das Land und bringt die ursprünglichen Farben und Formen von allem zum Vorschein. Kein Wunder, dass Tibet das „Reine Land“ genannt wird, denn zumindest visuell vermittelt es einen Eindruck von Ehrlichkeit, Natürlichkeit und Reinheit.
🇬🇧 When I came out of the border control hall had my travel companions (whom I had met in the jeep from Nepal this morning) already rented a car for Keyrung town and were waiting for me to join them.
As the car traveled on the wide and flat asphalt road, with cheerful Tibetan songs playing in the radio and the happy singing driver, I felt a bit more relaxed.
🇩🇪 Als ich aus der Grenzkontrollhalle herauskam, hatten meine Reisebegleiter (die ich heute Morgen im Jeep aus Nepal getroffen hatte) bereits ein Auto für die Stadt Keyrung gemietet und warteten darauf, dass ich zu ihnen stieß.
Als das Auto auf der breiten und flachen Asphaltstraße fuhr, mit fröhlichen tibetischen Liedern im Radio und dem fröhlich singenden Fahrer, fühlte ich mich ein wenig entspannter.
🇬🇧 Here we go again. I didn’t expect that I would need to be checked after entering Tibet. There are many checkpoints, large and small, along the Tibetan border, and all persons intending to enter Tibet are required to show identification and be registered in the system.
🇩🇪 Da haben wir es wieder. Mir war nicht klar, dass ich nach der Einreise nach Tibet nochmals kontrolliert werde. Entlang der tibetischen Grenze gibt es viele große und kleine Kontrollpunkte, und alle Personen, die nach Tibet einreisen wollen, müssen sich ausweisen und im System registrieren lassen.
🇬🇧 Next checkpoint.
🇩🇪 Nächster Kontrollpunkt.
🇬🇧 Then we reached the town of Keyrung. The travel companions on the bus went their separate ways, but three of them planned to stay in town for the night, and I decided to join them. After checking into a hotel room in the town, I was finally able to stretch my body and slowly fell asleep to the noise from the streets.
📍Keyrung town, Tibet. Altitude 2700m.
🇩🇪 Dann erreichten wir die Stadt Keyrung. Die Mitreisenden im Bus trennten sich, aber drei von ihnen hatten vor, in der Stadt zu übernachten, und ich beschloss, mich ihnen anzuschließen. Nachdem ich in einem Hotelzimmer in der Stadt eingecheckt hatte, konnte ich mich endlich strecken und schlief langsam zum Lärm der Straßen ein.
🇬🇧 About two hours or so later, I woke up. Still tired, but much better than before. The time was about 6pm and my friends and I decided to go for a walk.
🇩🇪 Ungefähr zwei Stunden später wachte ich auf. Immer noch müde, aber viel besser als vorher. Es war etwa 18 Uhr und meine Freunde und ich beschlossen, einen Spaziergang zu machen.
🇬🇧 The snowy mountains just silently watched the people in the town. Those who stop to take pictures are all tourists, the local residents are already used to this amazing view.
🇩🇪 Die schneebedeckten Berge haben die Menschen in der Stadt schweigend beobachtet. Diejenigen, die stehenbleiben, um Fotos zu machen, sind allesamt Touristen, die Einheimischen haben sich bereits an diese erstaunliche Aussicht gewöhnt.
🇬🇧 We heard from the locals that there was a beautiful village, Naixia, halfway up the nearby mountains, which is only a 20-minute drive away. So we decided to have a look.
🇩🇪 Wir hörten von den Einheimischen, dass es auf halber Höhe der nahe gelegenen Berge ein wunderschönes Dorf, Naixia, gibt, das nur 20 Autominuten entfernt ist. Also beschlossen wir, es uns anzuschauen.
🇬🇧 We were lucky to hitch a ride up to the moutain with one of the villagers.
🇩🇪 Wir hatten das Glück, mit einem der Dorfbewohner auf den Berg zu fahren.
🇬🇧 The spiral road to Nai Xia village.
🇩🇪 Die Serpentinenstraße zum Dorf Nai Xia.
🇬🇧 The car drove slowly along the curvy, winding mountain road, my friends and the driver talked from time to time, snowy mountains stretched out before us, tears streamed down my face.
🇩🇪 Das Auto fuhr langsam die kurvenreiche Bergstraße entlang, meine Freunde und der Fahrer unterhielten sich von Zeit zu Zeit, vor uns erstreckten sich verschneite Berge, und mir liefen die Tränen übers Gesicht.
🇬🇧 So we arrived at our destination, the village of Naixia. This small village with only a few dozen families was once forgotten by the world in the Himalayas because of the inconvenient transportation.
📍Nai Xia village, Keyrung town, Tibet. Altitude 3140m.
🇩🇪 So kamen wir an unserem Ziel, dem Dorf Naixia, an. Dieses kleine Dorf mit nur ein paar Dutzend Familien war einst von der Welt im Himalaya vergessen worden, weil der Transport so umständlich war.
🇬🇧 We wandered out into an open meadow where huge snow-capped mountains seemed close at hand. Unlike the hustle and bustle of the previous places on my trip, it was quiet here, the only sounds I heard were the calm conversations of the people around me, the laughter of children, and the whistling wind.
🇩🇪 Wir wanderten hinaus auf eine offene Wiese, auf der riesige schneebedeckte Berge zum Greifen nah schienen. Im Gegensatz zur Hektik der anderen Orte auf meiner Reise war es hier ruhig, die einzigen Geräusche, die ich hörte, waren die ruhigen Gespräche der Menschen um mich herum, das Lachen der Kinder und der pfeifende Wind.
🇬🇧 A Tibetan girl in the village.
🇩🇪 Ein tibetisches Mädchen aus dem Dorf.
🇬🇧 The prayer flags hanging on the trees hold people’s prayers for the good.
🇩🇪 Die Gebetsfahnen, die an den Bäumen hängen, enthalten die Gebete der Menschen für das Gute.
🇬🇧 Suddenly I heard a chorus of Tibetan songs. To my surprise, I found some people in traditional Tibetan costumes not far away singing and dancing in a circle.
🇩🇪 Plötzlich hörte ich einen Chor tibetischer Lieder. Zu meiner Überraschung entdeckte ich nicht weit entfernt einige Menschen in traditionellen tibetischen Trachten, die im Kreis sangen und tanzten.
🇬🇧 It turned out that China Central Television (CCTV) was in the process of recording a program about Tibetan culture, which requires the villagers to rehearse singing and dancing over and over again in order to achieve a good film effect.
🇩🇪 Es stellte sich heraus, dass das chinesische Zentralfernsehen (CCTV) gerade eine Sendung über die tibetische Kultur aufnahm, bei der die Dorfbewohner immer wieder singen und tanzen mussten, um einen guten Filmeffekt zu erzielen.
🇬🇧 Take a break.
🇩🇪 Pause machen.
🇬🇧 Their costumes and jewelry looked quite new. I wondered if the outfits were temporarily customized for the recording of the show or if they were rarely taken out and worn.
🇩🇪 Ihre Kostüme und ihr Schmuck sahen ziemlich neu aus. Ich fragte mich, ob die Kostüme für die Aufzeichnung der Show vorübergehend angepasst wurden oder ob sie nur selten aus der Garderobe kamen und getragen wurden.
🇬🇧 This seems to be the fate of all traditional cultures – to be eroded and replaced by a more „efficient“, „progressive“, and „civilized“ modern culture, in the end, they will only appear on the screen or in books for the pleasure or curiosity of the people.
🇩🇪 Dies scheint das Schicksal aller traditionellen Kulturen zu sein – sie werden ausgehöhlt und durch eine „effizientere“, „fortschrittlichere“ und „zivilisiertere“ moderne Kultur ersetzt, und am Ende erscheinen sie nur noch auf dem Bildschirm oder in Büchern zum Vergnügen oder zur Neugierde der Menschen.
🇬🇧 The songs were still there, the dances were still there, the brightly colored costumes were still there. But apart from a impotent, superficial form, I couldn’t feel the raw vitality, or the powerful dignity of this ancient culture that grew at the foot of the Himalayas.
🇩🇪 Die Lieder waren noch da, die Tänze waren noch da, die farbenprächtigen Kostüme waren noch da. Aber abgesehen von einer ohnmächtigen, oberflächlichen Form konnte ich weder die rohe Vitalität noch die kraftvolle Würde dieser alten Kultur spüren, die am Fuße des Himalaya gewachsen ist.
🇬🇧 But still, it was a nice surprise to see their performance.
🇩🇪 Aber es war trotzdem eine schöne Überraschung, ihren Auftritt zu sehen.
🇬🇧 Dark clouds gradually blocked out the sun, and the cold wind made me shiver. We decided to go back down the mountain to our accommodation. My companion suggested a shortcut, which was a flight of stairs leading to the town of Keyrung. But a road sign indicated that the middle part of the ladder had been damaged due to a landslide and was closed to passage. But we three all pride ourselves on being adventurous and thought that would not be a problem.
🇩🇪 Dunkle Wolken verdunkelten allmählich die Sonne, und der kalte Wind ließ mich frösteln. Wir beschlossen, den Berg hinunter zu unserer Unterkunft zu gehen. Mein Begleiter schlug eine Abkürzung vor, nämlich eine Treppe, die in die Stadt Keyrung führte. Ein Straßenschild wies jedoch darauf hin, dass der mittlere Teil der Treppe durch einen Erdrutsch beschädigt und für den Durchgang gesperrt worden war. Aber wir drei sind stolz darauf, abenteuerlustig zu sein, und dachten, das wäre kein Problem.
🇬🇧 🇩🇪 So…
🇬🇧 And I will say that walking downhill in sandals was not very cozy.
🇩🇪 Und ich muss sagen, dass es nicht sehr gemütlich war, in Sandalen bergab zu gehen.
🇬🇧 But finally we made it. It reminded me of my childhood, and perhaps my two companions felt the same way. The man fellow had talked a great deal about his business plans along the way, but thanks to this stony moutain path, he was able to focus on the present moment for a while.
🇩🇪 Aber schließlich haben wir es geschafft. Es erinnerte mich an meine Kindheit, und vielleicht ging es meinen beiden Begleitern auch so. Der Mann hatte unterwegs viel über seine Geschäftspläne gesprochen, aber dank dieses steinigen Bergpfads konnte er sich für eine Weile auf den gegenwärtigen Moment konzentrieren.
🇬🇧 So this was my first day at the small border town in Tibet. Many kilometers, many impressions, many feelings.
🇩🇪 Dies war also mein erster Tag in der kleinen Grenzstadt in Tibet. Viele Kilometer, viele Eindrücke, viele Gefühle.

To Xiao’s next Travel Report (🇩🇪 zum nächsten Report)

To the overview of Xiao’s Travel Reports (🇩🇪 Zum Überblick… )

2 Antworten auf „Xiao’s 9th Travel Report 🇬🇧 🇩🇪“

Wow Xiao, what great impressions and experience.
I know a book about the old Tibet in the 20ies and 30ies. In German it’s called Der Weg Der weißen Wolken von Lama Govinda, ein Reisebericht von ihm und seiner Frau.
Deine Photos erinnern mich sehr daran.
Liebe Grüße euch

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert