Kategorien
Experiences

Xiao’s 11th Travel Report 🇬🇧 🇩🇪

21+22/6, Shigatse (Tibet)

🇬🇧 Hello dear friend. After an impressive day in the Buddhist monastery and a cheerful evening with friends, the next morning, the hotel chef – Nan, came up with an idea of cooking his hometown food for us. So Kiyun and I followed him to a food market to buy ingredients.
🇩🇪 Hallo lieber Freund. Nach einem beeindruckenden Tag im buddhistischen Kloster und einem fröhlichen Abend mit Freunden kam der Hotelkoch Nan am nächsten Morgen auf die Idee, für uns ein Essen aus seiner Heimatstadt zu kochen. Also folgten Kiyun und ich ihm zu einem Lebensmittelmarkt, um Zutaten zu kaufen.
🇬🇧 A fish store in the market.
🇩🇪 Ein Fischgeschäft auf dem Markt.
🇬🇧 Compared to the neat, standardized supermarkets of the West, Asian food markets are a very different shopping environment. Raw meat and cooked food are laid out openly, live fish and chicken are bouncing around next to the vegetables, and customers talk, laugh and bargain with the traders.
🇩🇪 Im Vergleich zu den sauberen, standardisierten Supermärkten des Westens sind die asiatischen Lebensmittelmärkte eine ganz andere Einkaufsumgebung. Rohes Fleisch und gekochte Lebensmittel werden offen ausgelegt, lebende Fische und Hühner tummeln sich neben dem Gemüse, und die Kunden reden, lachen und feilschen mit den Händlern.
🇬🇧 Except for a fish soup, we decided to make the rest of the dishes vegetarian.
🇩🇪 Mit Ausnahme einer Fischsuppe haben wir beschlossen, die übrigen Gerichte vegetarisch zuzubereiten.
🇬🇧 After returning from the food market, Nan started cooking. The kitchen of the hostel was a bit dirty and messy, but that didn’t stop Nan from utilizing his excellent cooking skills at all. He really knew how to cook, the order of ingredients, the amount of seasoning, and the strength of the fire all seemed to be within his grasp.
We chatted every now and then while he cooked, about our hometowns, our childhood, our upbringing, and so on.
I felt home in this moment. There are many such moments in traveling. You’re accepted by strangers as you are, without a lot of conditions and judgment, you can share a free, open, and sometimes very deep conversation, you appreciate and bless each other from the bottom of your heart.
So „family is not always by blood. It is by heart.“
🇩🇪 Nach der Rückkehr vom Lebensmittelmarkt begann Nan zu kochen. Die Küche der Herberge war etwas schmutzig und unordentlich, aber das hielt Nan nicht davon ab, seine hervorragenden Kochkünste einzusetzen. Er wusste wirklich, wie man kocht, die Reihenfolge der Zutaten, die Menge der Gewürze und die Stärke des Feuers – alles schien er im Griff zu haben.
Während er kochte, plauderten wir ab und zu über unsere Heimatstädte, unsere Kindheit, unsere Erziehung und so weiter.
In diesem Moment fühlte ich mich zu Hause. Es gibt viele solcher Momente auf Reisen. Man wird von Fremden so akzeptiert, wie man ist, ohne viele Bedingungen und Urteile, man kann ein freies, offenes und manchmal sehr tiefes Gespräch führen, man schätzt und segnet sich gegenseitig von ganzem Herzen.
Also „Familie ist nicht immer durch Blut. Sie ist von Herzen.“
Voilà!
🇬🇧 Once the meal was ready, several more staff and guests joined the dinner. And it was sooo tasty. Thank you Nan.
🇩🇪 Als das Essen fertig war, kamen noch weitere Mitarbeiter und Gäste zum Essen. Und es war sooo lecker. Danke, Nan.
🇬🇧 The next day, Kiyun and I went for another monastery visit. The monastery — Bai Ju is about 100km from Shigatse (where our hostel is located).
When in Tibet, do as the Tibetans do. So in the morning, before our bus started, we sat in front of a teahouse and had a glass of milk tea.
🇩🇪 Am nächsten Tag besuchten Kiyun und ich ein weiteres Kloster. Das Kloster – Bai Ju – liegt etwa 100 km von Shigatse (wo sich unsere Herberge befindet) entfernt.
Wenn man in Tibet ist, sollte man es wie die Tibeter machen. Am Morgen, bevor unser Bus abfuhr, saßen wir also vor einem Teehaus und tranken ein Glas Milchtee.
🇬🇧 And here we are – Bai Ju monastery which is about 600 years old. Kiyun introduced me about the well-preserved and numerous beautiful murals and statues in the monastery tower, which was what attracted me to this place.
🇩🇪 Und hier sind wir – das Bai Ju Kloster, das etwa 600 Jahre alt ist. Kiyun erzählte mir von den gut erhaltenen und zahlreichen schönen Wandmalereien und Statuen im Klosterturm, die mich zu diesem Ort hingezogen haben.
🇬🇧 While wandering through the temple, a lama invited us to sit down and rest.
🇩🇪 Als wir durch den Tempel gingen, lud uns ein Lama ein, uns zu setzen und auszuruhen.
🇬🇧 Lama’s cat just had kittens.
🇩🇪 Lamas Katze hat gerade Jungtiere bekommen.
🇬🇧 Then we came to this spectacular stupa. It is the symbol of the monastery and consists of hundreds of chapels in layers, housing about 3000 Buddha statues.
🇩🇪 Dann kamen wir zu dieser spektakulären Stupa. Sie ist das Symbol des Klosters und besteht aus Hunderten von Kapellen in mehreren Schichten, die etwa 3000 Buddha-Statuen beherbergen.
🇬🇧 These stunning murals were just breathtaking. Look at the amazing details, the coloring, the lines, the vividness and the elegance.
🇩🇪 Diese atemberaubenden Wandgemälde waren einfach atemberaubend. Sehen Sie sich die erstaunlichen Details, die Farbgebung, die Linien, die Lebendigkeit und die Eleganz an.
🇬🇧 The steps were built into the inside of the tower, and some of them were quite steep, which, combined with the high altitude, made me feel a little uncomfortable.
🇩🇪 Die Stufen waren in das Innere des Turms eingebaut, und einige von ihnen waren ziemlich steil, was mir in Verbindung mit der großen Höhe ein wenig Unbehagen bereitete.
🇬🇧 These murals and sculptures have been here in silence for nearly six hundred years, and I had the privilege to get a glimpse. They’ll probably be here for another 600 years. Where will I be then?
🇩🇪 Diese Wandmalereien und Skulpturen stehen hier seit fast sechshundert Jahren, und ich hatte das Privileg, einen Blick darauf zu werfen. Sie werden wahrscheinlich noch weitere 600 Jahre hier sein. Wo werde ich dann sein?
🇬🇧 It has been said that the highest point of science is close to religion. Is it possible that the highest point of art is also close to religion?
🇩🇪 Es wurde gesagt, dass der höchste Punkt der Wissenschaft in der Nähe der Religion liegt. Ist es möglich, dass der höchste Punkt der Kunst auch in der Nähe der Religion liegt?

To Xiao’s next Travel Report (🇩🇪 zum nächsten Report)

To the overview of Xiao’s Travel Reports (🇩🇪 Zum Überblick… )

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert